杰克·伦敦短篇小说选/世界名著阅读经典

杰克·伦敦短篇小说选/世界名著阅读经典
作者: (美)杰克·伦敦|译者:汪稔愍
出版社: 万卷
原售价: 18.80
折扣价: 11.10
折扣购买: 杰克·伦敦短篇小说选/世界名著阅读经典
ISBN: 9787547000106

作者简介

  杰克·伦敦(1876-1916),美国小说家。二十四岁开始写作,去世时年仅四十岁。十六年中他共写成长篇小说十九部,短篇小说一百五十多篇,还写了三个剧本以及相当多的随笔和论文。

内容简介

热爱生命 一切都失去惟有生命残存—— 他们经历过了生活的磨难; 物竞天择中生存就是获胜, 尽管再赌的骰子已然失却。 他们两人迈着艰难的步伐缓缓地走下河岸,其中走在前边的那个在杂乱 无章的石头间一瘸一拐走着。他们又累又乏,蜡黄的面孔上咬牙苦熬的神情 是他们长期忍*苦难的真实写照。用毛毯捆成的包袱重重地压在他的后背上 ,包袱的皮带勒在肩膀上,另外用前额顶着的一条皮带也帮助他用力,用来 减少肩膀的压力。每一个人都拿着一支步*。他们弯着身子走着,肩膀极力 冲向前面,头自然*加冲得向前,眼睛总是向下看,扫着地面。 “真希望我们身边还有两发**,就算只有两发,那些**毫无意义地 放在我们的地窖中了。”走在后边的那个人说。 他的声调听起来阴沉沉的、毫无感情。他冷冰冰地说着这些话,而前边 那个人正一瘸一拐地步人白茫茫的小河,一句话都不说,那河水激起很多泡 沫,奔流在满是石块的河*上面。 后边的那个人紧紧地跟在他后面。虽然河水是冰凉的,冻得他们的脚腕 发痛、两脚失去了知觉,但是他们并没有脱去鞋子和袜子。水流湍急的地方 ,河水拍打着他们俩的膝头,两个人都摇摇晃晃地极力稳住身子。 跟随在后边的那个人在一块光滑的圆石头上滑了一跤,险些跌倒,拼命 地挣扎了几下才站稳了,但是却痛苦得大喊了一声。他那模样仿佛是头晕眼 花,看起来他身体左右晃动,没有拿东西的那只手伸出来,好像打算在寻找 什么东西来支撑自己一样。他总算站稳了,接着朝前走去,然而刚刚抬脚又 摇晃了一下,险些跌倒。于是他站起来朝前边那人看去,但是那人却始终没 有扭过头。 那位*伤者就这样在站定的地方纹丝不动地整整站了一分钟,好像静静 地在心中盘算着。接着他高声叫起来: “嘿,比尔,我的脚腕子扭伤了。” 比尔在白茫茫的河水里摇摇晃晃地往前走着,他并没有转过头来看一看 。后面那个人看着比尔渐渐远去的身影,虽然他的面孔上依然没有表情,然 而他那两只眼睛却好像负伤的鹿的眼睛。 前边的那个人一瘸一拐地爬上对面的河岸,连头部不回一下,一个劲儿 地往前走。站在河里的那个人眼睁睁地看着他的背影,他的双唇在轻轻地颤 抖,于是嘴唇边上那些乱七八糟的棕色胡子也猛烈地抖动起来。他不由自主 地伸出自己的舌头**嘴唇。 “比尔!”他高声叫道。 这是一个坚强的男人在凄惨、束手无策时的求援似的呼叫声,但是比尔 的头并没有回转过来。那人瞧着比尔慢慢离去的背影,看到他一瘸一拐、跌 跌撞撞地登上~点儿都不陡峭的斜坡,朝**明亮的矮山顶部走去。他一直 望着他越过山头,在小山那边不见了踪影。然后他掉转目光,缓慢地扫视着 比尔走过以后留给他自己的这一圈世界。 地平线附近的太阳投下一片余辉,可是混混沌沌的雾差不多**遮掩了 这将要西落的太阳的面貌,使得它看起来轮廓模糊也不可捉摸,只是一团朦 朦胧胧、密密麻麻的亮光。这位被落下的人拿出他的怀表,同时单腿站着休 息。现在是四点钟,因为从*子来讲这个时候如果不是七月底,那就是八月 初(他说不出准确的*子,但是出入**于一两周以内>,他知道太阳大概就 在西北方。他向南面看去,他知道大熊湖就在那些荒无人烟的小山后面的某 一个地方;他还知道使人恐惧的北极圈在那面横穿了加拿大的冻土地带。他 所处的这条小河是科珀曼河的一个支流,科珀曼河是流向北方的,注入科罗 内申湾,也就是注入了北冰洋。他从来没有到过那里,可是他过去在哈得逊 湾公司的一张地图上看见过那个地方。 他又扫视了一遍四周这一圈世界。这儿的景象简直使人看了发愁,周围 景物的轮廓都**模糊,小山全都那么低低的,没有一棵树,没有一片灌木 丛,没有一根*——只有一片辽阔的令人恐惧的荒野,看着眼前的这片荒野 ,他的眼睛里立刻流露出害怕的神色。 “比尔!”他一次又一次地悄声叫起来,“比尔!” 他在白茫茫的河水里向下蹲去,好像辽阔的荒野向他挤压过来,用压倒 一切的力量压在他的背上,得意、残忍地摧毁了他。他像发疟疾一样哆嗦起 来,*后手里的步*噗嗵一声掉在了水里。这个响声终于把他惊醒了。他和 心里的恐惧拼命斗争着,让自己镇定下来,同时迅速地在水里摸索着,拿出 *。他将包袱往左肩这一边挪了挪,好减轻扭伤的脚踝的负担量。接着他小 心谨慎地慢慢向河岸走去,痛得闪闪缩缩。 他不断地往前走。他顾不得脚是否疼痛,疯狂的拼着命登上小山坡,一 直向山头奔去——他那个朋友已经越过山去,在山头那边不见了——和那位 一瘸一拐向前行走的朋友比起来,他这个时候的模样*奇怪、*好笑。可是 登到山头以后,他却发现山谷中空荡荡的,连一个人影儿都看不到。他又一 次和心里的恐惧作着斗争,镇定下来以后,他将包袱又朝左边那个肩膀上挪 了一下,迈着蹒跚的步子向山坡下走去。 山谷底部一片潮湿,这是因为苔藓仿佛吸足水紧紧地贴在水面上一样。 他每向前迈一步,脚底下的水就往外溅射一回;他每次提起脚来,都会发出 兹兹的声响,好像那潮湿的苔藓不想放开他的脚一样。他在那一片沼地里挑 着好路行进,顺着他那个朋友的脚印走在向外突出的岩石之间,这些岩石像 镶在苔藓构成的海洋里的一个个小岛。 尽管是孤零零的一个人,可是他并没迷路。他知道再向前走一段路程, 就会来到一个被旱死的极小极细的云杉和冷杉包围起来的小湖,那一带的人 把它称为“提青尼赤利”,就是“小柴枝地”的意思。有一条小河注入那个 湖,那条河里的水并不是白茫茫的。小溪里有灯心*,这些情况他记得清清 楚楚,但是却没有一棵树木。他可以顺着小溪往上游走,一直来到小溪发源 地的分水岭处。他可以越过这座分水岭,寻找到另外一个往西流的小溪的发 源地,随后沿着这条小溪到达它注入迪斯河的汇合处,在那儿他会找到一个 坑,那个地窖隐藏在一只翻了的独木舟下边,独木舟上边还放了很多石头。 在那个坑中有他那支空*所需求的所有**,还有钓鱼钩、渔线、一张小鱼 网,总而言之有打猎和捕获食物的所有工具。他还可以找到面粉(当然不算 太多>、一块腌肉和一些豆粒儿。 比尔会在那里等着他,他们会在迪斯河上乘小舟向南划,去大熊湖那儿 。然后他们朝南通过大熊湖,一直到马*歇河。他们还得接着朝南走,任凭 冬季徒然地在他们背后追逐,任凭河水在湍流结冰,任凭天气越来越凛冽, 反正他们要不停地朝南走,一直走到哈得逊湾公司某一个暖和的贸易站,那 儿树木挺拔郁郁葱葱,那儿的食物多得很。 …… P1-3