威尼斯商人(莎士比亚喜剧集)/名家名译全本世界经典文学名著

威尼斯商人(莎士比亚喜剧集)/名家名译全本世界经典文学名著
作者: (英国)莎士比亚|译者:朱生豪
出版社: 天地
原售价: 24.00
折扣价: 13.00
折扣购买: 威尼斯商人(莎士比亚喜剧集)/名家名译全本世界经典文学名著
ISBN: 9787545533309

作者简介

莎士比亚(1564~1616),欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家和诗人,欧洲文学史上声誉最高、影响最大的作家之一。生于英国斯特拉福镇的一个商人家庭。20岁后到伦敦,先在剧院当马夫、杂役,后入剧团,做过演员、导演、编剧,并成为剧院股东。晚年回到故乡。他的作品现存剧本37部、长诗2首、十四行诗154首。代表作有喜剧《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》,历史剧《理查三世》《亨利四世》,悲剧《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》等。他的剧作多取材于历史传说或根据已有剧本改编,反映了英国封建制度解体、资本主义兴起时期的社会矛盾,提倡个性解放和婚姻自主,反对封建束缚和神权桎梏,表达了人文主义者的政治要求和生活理想。剧作人物性格鲜明,情节生动丰富,语言精练而富于表现力。他的作品,对欧洲文学和戏剧的发展有重大影响,是人类文化史上珍贵的遗产。

内容简介

Scene 01 第一场 威尼斯街道 安乐尼奥、萨拉里诺及萨莱尼奥上。 安东尼奥 真的,我不知道我为什么这样闷闷不 乐。你们说你们见我这样子,心里觉得很厌烦,其实 我自己也觉得很厌烦呢;可是我为何会让忧愁沾上身 ,这忧愁究竟是怎样一种东西,它是从什么地方产生 的,我却全不知道;忧愁已经使我变成了一个傻子, 我简直有点儿不了解自己了。 萨拉里诺 您的心是跟着您那些扯着满帆的大船 在海上簸荡着呢,它们就像水上的达官富绅,炫示着 它们的豪华,那些小商船向它们点头敬礼,它们却不 去理睬,迎风直驶。 萨莱尼 奥相信我,老兄,要是我也有这么一笔 买卖在外洋,我一定也会用大部分的心思牵挂它;我 一定常常拔草观测风吹的方向,在地图上查看港口码 头的名字;凡是足以使我担心那些货物的命运的一切 事情,不用说都会引起我的忧愁。 萨拉里诺 即使是吹凉粥的一口气,也会吹痛我 的心,它会让我想到海面上的一阵暴风将会造成怎样 的一场灾祸;我一看见沙漏的时计,就会想起海边的 沙滩,仿佛看见我那艘满载货物的商船倒插在沙里, 船底朝天,它高高的桅樯吻着它的葬身之地;要是我 到教堂里去,看见那用石块筑成的神圣的殿堂,我怎 么会不立刻想起那些危险的礁石呢?它们只要略微碰 一碰我那艘好船的船舷,就会把满船的香料倾泻在水 里。让汹涌的波涛披戴上我的绸缎绫罗;方才还是价 值连城的,一转瞬间尽归乌有?要是我想到了这种情 形,我怎么会不担心这种情形也许真的会发生,从而 发起愁来呢?不用对我说。我知道安东尼奥是因为担 心他的货物而忧愁。 安东尼奥 不,相信我;感谢我的命运,我买卖 的成败并不完全寄托在一艘船上,更不是完全依赖着 一处地方;我的全部财产,也不会因为这一年的盈亏 而受到影响,所以我的货物并不能使我忧愁。 萨拉里诺 啊,那么您是在恋爱了。 安东尼奥 呸!哪儿的话! 萨拉里诺 也不是在恋爱吗?那么让我们说,您 忧愁,因为您不快乐;就像您笑笑跳跳,说您很快乐 ,因为您不忧愁,实在再简单不过了。凭二脸神雅努 斯起誓,老天造下人来,真是无奇不有:有的人老是 眯着眼睛笑,好像鹦鹉见了吹风笛的人一样;有的人 终日皱着眉头,即使涅斯托发誓说那笑话很可笑,他 听了也不肯露一露他的牙齿,装出一个笑容来。 巴萨尼奥、罗兰佐及葛莱西安诺上。 萨莱尼奥 您最尊贵的一位朋友,巴萨尼奥跟葛 莱西安诺、罗兰佐都来了,再见。您现在有了更好的 同伴,我们可以少陪您啦。 萨拉里诺 倘不是因为您的好朋友来了,我一定 要叫您快乐了才走。 安东尼奥 你们的友谊我是十分看重的。照我看