
出版社: 译林
原售价: 25.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 飞鸟集(精)/经典译林
ISBN: 9787544761031
泰戈尔是印度的一位杰出的诗人、小说家、戏剧家。在他长达60年的文学生涯中,他总共创作了50多部诗集,12部中、长篇小说,100多篇短篇小说,20多个剧本,此外,还写了大量的关于文学、语言、宗教、哲学、历史、政治等方面的论著,为印度近代文学奠定了基础,也为整个东方文学赢得了广泛的世界声誉。1913年,他获得了诺贝尔文学奖,是亚洲获得此项奖的第一人。
1 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的 杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满 。 这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里 吹出永新的音乐。 在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融 在无边快乐之中,发出不可言说的词调。 你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去 了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 2 当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲 而炸裂;我仰望着你的脸,眼泪涌上我的眶里。 我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐 音——我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。 我知道你喜欢我的歌唱。我知道只因为我是一个 歌者,才能走到你的面前。 我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚, 那是我从来不敢想望触到的。 在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人, 我却称你为朋友。 3 我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地 静听。 你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透 彻诸天。你的音乐的圣泉冲过一切阻碍的岩石,向前 奔涌。 我的心渴望和你合唱,而挣扎不出一点声音。我 想说话,但是言语不成歌曲,我叫不出来。啊,你使 我的心变成了你的音乐的漫天大网中的俘虏,我的主 人! 4 我生命的生命,我要保持我的躯体永远纯洁,因 为我知道你的生命的摩抚,接触着我的四肢。 我要永远从我的思想中摒除虚伪,因为我知道你 就是那在我心中燃起理智之火的真理。 我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花, 因为我知道你在我的心宫深处安设了座位。 我要努力在我的行为上表现你,因为我知道是你 的威力,给我力量来行动。 5 请容我懈怠一会儿,来坐在你的身旁。我手边的 工作等一下子再去完成。 不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休 息,我的工作变成了无边的劳役海中的无尽的劳役。 今天,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语;群蜂在花 树的宫廷中尽情弹唱。 这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和 无边的闲暇里唱出生命的献歌。 6 摘下这朵花来,拿了去吧,不要迟延!我怕它会 萎谢了,掉在尘土里。 它也许配不上你的花冠,但请你采摘它,以你手 采摘的痛苦来给它光宠。我怕在我警觉之先,日光已 逝,供献的时间过了。 虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜 。趁着还有时间,就采摘吧。 7 我的歌曲把她的装饰卸掉。她没有了衣饰的骄奢 。装饰会成为我们合一之玷;它们会横阻在我们之间 ,它们叮当的声音会淹没了你的细语。 我的诗人的虚荣心,在你的容光中羞死。啊,诗 圣,我已经拜倒在你的脚前。只让我的生命简单正直 像一枝苇笛,让你来吹出音乐。 8 那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游 戏中他失去了一切的快乐;他的衣服绊着他的步履。 为怕衣饰的破裂和污损,他不敢走进世界,甚至 于不敢挪动。 母亲,这是毫无好处的,假如你的华美的约束, 使人和大地健康的尘土隔断,把人进入日常生活的盛 大集会的权利剥夺去了。 9 啊,傻子,想把自己背在肩上!啊,乞人,来到 你自己门口求乞! 把你的负担卸在那双能担当一切的手中吧,永远 不要惋惜地回顾。 你的欲望的气息,会立刻把它接触到的灯火吹灭 。它是不圣洁的——不要从它不洁的手中接受礼物。 只领受神圣的爱所付与的东西。 10 这是你的脚凳,你在最贫最贱最失所的人群中歇 足。 我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的 深处——那最贫最贱最失所的人群中。 你穿着破敝的衣服,在最贫最贱最失所的人群中 行走,骄傲永远不能走近这个地方。 你和那最贫最贱最失所的人们当中没有朋友的人 做伴,我的心永远找不到那个地方。 P65-69 罗宾德罗那特·泰戈尔是向西方介绍印度文化和把西方文化介绍到印度的有着重要影响的人物,其作品充满了鲜明的爱国主义精神,同时又富有民族风格和民族特色。 《飞鸟集(精)》收入了全部的《吉檀伽利》、《飞鸟集》、《园丁集》等诗集作品,使读者在阅读过程中感受到不朽文学作品带来的美的力量。