雅典的泰门(汉英对照)/莎士比亚经典戏剧系列

雅典的泰门(汉英对照)/莎士比亚经典戏剧系列
作者: (英)莎士比亚|责编:王润津|译者:朱生豪
出版社: 石油工业
原售价: 36.00
折扣价: 21.60
折扣购买: 雅典的泰门(汉英对照)/莎士比亚经典戏剧系列
ISBN: 9787518345502

作者简介

朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。

内容简介

第一幕 第一场雅典。泰门家中 的厅堂 (诗人、画师、宝石匠 、商人及余人等自各门分别 上) 诗人 早安,先生。 画师 您好! 诗人 好久不见了。近况 怎样啊? 画师 先生,变得一天不 如一天了。 诗人 嗯,那是谁都知道 的,可是有什么特别新鲜的 事情,有什么奇闻怪事,为 我们浩如烟海的载籍中所未 之前睹的?瞧,慷慨的魔力 !群灵都被你召唤前来,听 候驱使了。我认识这个商人 。 画师 这两个人我都认识 ;有一个是宝石匠。 商人 (对宝石匠)啊! 真是一位贤德的贵人。 宝石匠 嗯,那是谁都不 能否认的。 商人 一位举世无比的人 ,他的生活的目的,好像就 是永不厌倦,继续不断地行 善。像他这样的人,真是难 得! 宝石匠 我带着一颗宝石 在这儿—— 商人 啊!倒要见识见识 。先生,这是送给泰门大爷 的吗? 宝石匠 要是他能出一个 价格;可是—— 诗人 诗句当为美善而歌 颂,倘因贪利而赞美丑恶, 就会降低风雅的身价。 商人 (观宝石)这宝石 的式样很不错。 宝石匠 它的色彩也很美 丽,您瞧那光泽多好。 画师 (对诗人)先生, 您又在吟哦您的大作了吗? 一定又是献给这位贵人的什 么诗篇了。 诗人 偶然想起来的几个