三个火枪手(上全译本)(精)/世界文学名著名家名译

三个火枪手(上全译本)(精)/世界文学名著名家名译
作者: (法)大仲马|译者:李玉民
出版社: 西安交大
原售价: 43.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 三个火枪手(上全译本)(精)/世界文学名著名家名译
ISBN: 9787560576183

作者简介

李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译著:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六本作品。此外,编选并翻译了《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编了《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是由他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。

内容简介

他到了默恩,在自由磨坊主客栈门前下马,却不 见来人招呼,无论老板、伙计还是马夫,都没有到下 马石来扶马镫。他从一楼半开的一扇窗户望进去,看 见一个身材魁伟、虽然眉头微皱但神态十分高贵的绅 士,正对着两个似乎洗耳恭听的人谈论什么。达达尼 安凭自己的习惯,自然而然以为他是谈论的对象,于 是侧耳细听。这一次,达达尼安只错了一半,人家谈 论的不是他,而是他的马。那位绅士仿佛在向听者列 举这匹马的各种优点,而正如我所讲的,听者对讲话 的人十分恭敬,他们时时哈哈大笑。须知微微一笑, 就足以惹恼这个年轻人,因此可以想见,这样哄堂大 笑对他会起什么作用。 不过,达达尼安倒想先看清,嘲笑他的那个放肆 家伙的尊容。他以高傲的目光凝视那陌生人,看那样 子,年龄在四十至四十五岁之间,黑眼睛目光敏锐, 脸色苍白,鼻子特别突出,黑髭胡修得十分齐整。再 看他的衣着,只见他穿一件紧身短上衣和一条紫色齐 膝短裤,配以同色的饰带,除了露出衬衣的袖衩之外 ,就再也没有什么装饰了。那短裤和紧身上衣虽是新 的,却很皱巴,就好像长时间搁置在箱子里的旅行服 。达达尼安的观察又迅疾又极为细腻,注意到这几点 ,而且他无疑出于本能,还感到那个陌生人对他的未 来生活会产生重大影响。 且说达达尼安正盯着瞧那位身穿紫上衣的绅士, 那位绅士也正品评那匹贝亚恩矮种马,发表一段极为 渊博而深刻的议论,惹得那两个听客哈哈大笑,而他 本人也一反常态,脸上显然有一抹淡淡的微笑在游荡 ,假如可以这样说的话。这一次再也没有疑问,达达 尼安确实受到了侮辱。因此,他深信不疑,便把帽子 往下一拉,模仿他在加斯科尼偶尔见到的旅途中的一 些贵绅,摆出朝廷命官的派头,向前走去,一只手按 住剑柄,另一只手叉在腰上。然而不幸的是,他越往 前走越气昏了头,本来想好了一套话,要义正词严地 向人寻衅,可是从他嘴里吐出来的,却完全是狂怒地 打着手势的一个粗鲁家伙的言辞。 “嘿!先生,”他嚷道,“说您哪,就在这扇窗 板里面的那位!对,就是您,您在那儿笑什么呢?说 给我听听,咱们好一起笑笑。” 那贵绅的目光,从马缓缓地移到骑马的人身上, 仿佛半晌才明白过来,这种莫名其妙的指责是冲他来 的。继而,再也没有一点疑问了,他就微微皱起眉头 ,又沉吟了好一会儿,这才以难以描摹的讥讽和放肆 的声调,回答达达尼安:“我可没跟您讲话,先生。 ” “可是我,我在跟您讲话!”年轻人又嚷道,他 见对方又放肆又得体,又鄙夷又掌握分寸,就更加气 急败坏。 那陌生人淡淡地笑着,又打量他一会儿,便离开 窗口,慢腾腾地走出客栈,来到距达达尼安两步远的 地方,正好站到马的对面。他那样泰然自若,又一副