
出版社: 译林
原售价: 35.00
折扣价: 21.70
折扣购买: 纽约客故事集(Ⅲ洛杉矶最后的古怪一日)(精)
ISBN: 9787544745215
安·比蒂(Ann Beattie),美国著名短篇小说家,与雷蒙德·卡佛齐名的“极简主义”大师。《纽约客》的主要撰稿人之一;作品四次被收入欧·亨利短篇小说奖作品选集,并入选约翰·厄普代克编辑的《二十世纪最佳美国短篇小说选》。比蒂善于描画美国一代城市人的情绪状态与生活方式,帮助中产阶级认识了自我,对于他们的成长具有非常深远的意义,乃至被视为其精神路标。
我的妻子,玛丽,打算办一个晚会—一个有人承 办饭菜的晚会,她要邀请新老朋友和左手边的邻居们 —我们跟他们有来往。承办人快到的时候,莫莉?范 德格里夫特打来电话,说她女儿烧到华氏一百零二度 ,她和她丈夫来不了了。我看得出来我妻子安慰莫莉 的时候有些失望。然后,电话打完没几秒,莫莉丈夫 的汽车就开出了车道。每次听到车子疾速开出,我的 第一个念头总是有人离家出走。我妻子的猜测要实际 些:他是去买药。 我妻子自己就在我们和好后这三年中出走了两次 。第一次,她盛怒之下一走了之;第二次,她去怀俄 明看朋友,把一周的访期延长到了六周,尽管她没有 真的说不回来,可我就是没法说服她订机票,也没法 让她说她想我,更不用说爱我了。我是做过一些错事 。我给自己买昂贵的新车,把旧车淘汰给了她;我赌 博输过钱;我有一百次回家太晚,误了吃饭。但我从 来没有离开过我妻子。是她在我们打算离婚的时候搬 出去的。我们和好以后,又是她飞车离去,以此结束 我们的争吵。 这些事在人心中载沉载浮,一点小节就会让我想 起她每一次出走,或是威胁出走的情形,或是她想要 一件我们买不起的东西时,会用一双我形容为“震惊 的兔子”式的眼睛瞪着我。不过大多数时候,我们还 是努力振作。她一直在找工作,而我下班直接回家, 我们一起解决电视遥控器的矛盾:我让她用一小时, 她让我用一小时。我们一晚上看电视的时间尽量不超 过两小时。 今晚不会看电视了,因为有鸡尾酒会。这时候, 承办人的车已经并排停在了我们的房前,承办人—一 个女人—正把东西搬进屋里,一个十来岁的男孩在给 她帮忙,估计是她儿子。她有多愉快,他就有多消沉 。我妻子跟她拥抱了一下,两人都笑了。她跑进跑出 ,把盘子端进来。 我妻子说:“不知道我该不该出去帮忙。”随即 自问自答道:“不—她是我雇来做事的。”然后她暗 自微笑起来。“很遗憾范德格里夫特一家来不了了, ”她说,“我们给他们留点吃的。” 我问要不要用音响放点音乐,可是我妻子说不要 ,说话声会盖过音乐,要不就得把声音放到很大,会 吵到邻居。 我站在外屋,看着承办人和那个男孩。他进门时 伸直胳膊拿着一个餐盘,小心翼翼的,像一个孩子手 持着让他有点害怕的小烟花。我看着的时候,玫太太 ,那个我们不来往的邻居(有天晚上我们睡觉以后, 忘了关前廊灯,她叫来了警察)和她的两只玩具贵宾 犬安娜克莱尔和埃丝特从我们屋前走过。她假装没有 注意到一个承办人正把晚会食物端进我们家。她能一 眼把你望到底,让你觉得自己像个幽灵,连她的狗也 炼就了这种眼神。 我妻子问我最想见到谁。她知道我最喜欢斯蒂夫 ?纽荷尔,因为他是这么滑稽,不过为了让她大吃一 惊,我说:“哦—能见到赖安一家挺好,可以听听他 们的希腊之旅。” 她对此嗤之以鼻。“等到你开始关心旅行的那天 再说吧。”她说。 她和我一样,对争吵同样负有责任。她的话里带 着刺。我尽量使用礼貌的语调和措辞,而她却毫不客 气,轻蔑地哼哼鼻子,再来几句尖刻的话。这一次, 我决定置之不理—就是不理睬她。 起初我不明白为什么我妻子要和那个承办人亲亲 抱抱的,但是后来她们聊天的时候我记起了我妻子是 几个月前在亚历山德里亚的一个送礼会上遇到她的。 她们俩朝一个女人直摇头—我没见过那个女人,所以 她一定是我妻子以前工作时交的朋友,她们俩还说从 来没听说过哪个医生会让生产持续六十多个小时。当 锡纸从魔鬼蛋 上揭掉的时候,我听明白了,那个女 人现在没事了,她离开手术台前结扎了输卵管。 男孩没说再见就回到了车里。我站在走道上,望 着门外。他上了车,用力关上车门。他身后,太阳落 山了。又是那种过去曾会让我着迷的橘粉色落日。但 我马上从门口走开,因为我知道承办人要出来了。事 实上,如果我不必跟她寒暄客套,反而更好。我不大 擅长跟不认识的人找话讲。 承办人把头探进我所在的房间。她说:“祝晚会 愉快。我想你会很喜欢那个火辣辣的豆泥蘸酱。”她 微笑着,还出乎我意料地耸耸肩。似乎没有理由耸肩 。 我妻子托着一盘肉片从厨房出来。我主动要求帮 她拿,她却说自己很挑剔,情愿自己来,这样她就知 道她都把东西放哪儿了。我不知道她为什么就不能看 看桌子,看自己把东西放哪儿了,但是我不宜在她干 活儿的时候提问,她会发脾气,情绪急转直下。所以 我出去了,在门廊上看天色渐暗。P1-4