普希金的诗(汉俄)(精)

普希金的诗(汉俄)(精)
作者: (俄罗斯)普希金|译者:刘文飞
出版社: 商务印书馆
原售价: 39.00
折扣价: 29.64
折扣购买: 普希金的诗(汉俄)(精)
ISBN: 9787100162722

作者简介

亚历山大?谢尔盖耶维奇?普希金(1799-1837),俄罗斯伟大的诗人、小说家、剧作家、批评家、历史学家,俄国近代文学奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。 作品包括800多首抒情诗,数十部长诗和童话诗,诗体小说《叶甫盖尼?奥涅金》以及长篇小说《上尉的女儿》等。

内容简介

К*** Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты, Звучал мне долго голос нежный И снились милые черты. Шли годы. Бурь порыв мятежный Рассеял прежние мечты, И я забыл твой голос нежный, Твои небесные черты. В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья, Без слез, без жизни, без любви. Душе настало пробужденье: И вот опять явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. И сердце бьется в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и любовь. 1825 致凯恩 我记得那美妙的瞬间: 在我的面前出现了你, 就像昙花一现的幻象, 就像纯洁之美的精灵。 在无望忧愁的折磨中, 在喧闹生活的纷扰里, 温柔的声久久对我回响, 可爱的脸庞浮现在梦境。 岁月飞逝。骚动的风暴, 吹散了往日的幻想, 我淡忘了你温柔的声音, 还有你天仙般的脸庞。 幽居中,置身囚禁的黑暗, 我的岁月在静静地延续, 没有神灵,没有灵感, 没有眼泪、生活和爱情。 觉醒又降临在心上: 我的面前又出现了你, 就像昙花一现的幻象, 就像纯洁之美的精灵。 心儿在狂喜中跳荡, 一切又都为它而复生, 有了神灵,有了灵感, 有了眼泪、生活和爱情。 1825年 著名俄国文学专家刘文飞倾情译作,中俄双语完整呈现普希金诗歌精华。 著名俄国文学专家刘文飞倾情译作,中俄双语完整呈现普希金诗歌精华。