
出版社: 江西教育
原售价: 62.00
折扣价: 33.48
折扣购买: 儿子与情人/世界名著名译文库
ISBN: 9787539287577
方华文,苏州大学外国语学院英语教授,文学翻译家及翻译理论家,被文学翻译家一国际翻译家联盟推选为代表人物,并被国际译联誉为“中国当代最多产的文学翻译家”。已发表著、译作品两千余万字,其中译著包括《草叶集》《太阳照常升起》《永别了,武器》《老人与海》《嘉莉妹妹》,等等。 柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后,赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所,1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员、南欧拉美文学研究室主任、研究生院外文系教授、中国法国文学研究会会长、中国外国文学研究会理事、中国作家协会会员、国际笔会中心会员。 柳鸣九先生一生潜心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奋写作,可谓著译等身。2000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号“终身荣誉学部委员”。曾著有《法国文学史》(三卷本)、《走进雨果》《法兰西风月谈》《山上山下》等;翻译作品有《雨果文学论文选》《莫泊桑短篇小说》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品获“国家图书奖提名奖”,一部作品获“中国图书奖”。 D.H.劳伦斯(David Helbert Lawrence,1885-1930),英国诗人、小说家、散文家,20世纪英国最独特、最具争议的作家之一。他一生创作了40余部作品,包括小说、诗歌、散文、游记等,其中《虹》和《恋爱中的女人》代表了其创作的最高成就。劳伦斯用诗意的笔触描述了他全部的哲学观念、社会梦想和对生命个体及两性关系的深入探讨,这些菩述享有艺术和思想上的永恒魅力。劳伦斯亦是20世纪最重要的中短篇小说作家之一,他的中短篇小说涉猎广泛、描摹精细,取得了很高的艺术成就。
“是地道货,你放一百个心。这是我从比尔·霍 基森手里要来的。我对他说:‘比尔,三个椰子你不 都全要吧?给我一个,让我家的臭小子和丫头片子尝 个嘴吧?’他答应道:‘行呀,沃尔特,看中哪个就 拿吧。’所以我拿了他一个,谢了他一番。我不愿当 着他的面把椰子摇来摇去地检查,然而却听他说道: ‘沃尔特,你最好看准了拿个好的。’所以你瞧,我 知道这是地道货。比尔·霍基森是个很不错的人,对 人是很好的!” “男人要是喝醉了酒,把什么送给别人都在所不 惜。你和他一道都醉了酒。”莫瑞尔太太说。 “哦,你这个讨人嫌的小饶舌妇。我倒要问问, 谁喝醉啦?”莫瑞尔说道。由于今天在星月酒馆帮忙 当了回侍者,他一下子自鸣得意起来,絮絮叨叨扯个 没完。 莫瑞尔太太已精疲力竭,对他的唠叨不胜厌烦, 于是趁着他拢火的当儿,急抽身跑去睡觉了。 莫瑞尔太太出生于一个名声很好的古老的自由民 家庭,她家老一辈的人是威名赫赫的独立派,曾经和 哈金森上校。一道浴血奋战,一直都是坚定不移的公 理会教徒。她的祖父做花边的生意,当诺丁汉的许多 家花边厂纷纷倒闭时,他也破了产。她父亲乔治·考 珀德是个工程师,身材魁梧,相貌堂堂,一身孤傲的 气质,颇为自己白皙的肤色及蓝色的眼睛而自豪,但 更令他引以为荣的是他正直的天性。格特鲁德娇小玲 珑,像她的母亲,而她孤傲、顽强的个性却随了考珀 德家族。 乔治·考珀德穷困潦倒,使他终日愁眉不展。后 来他总算在合尼斯造船厂当上了技师头目。莫瑞尔太 太(格特鲁德)是他的二女儿。她长得像母亲,天底 下最爱的人也是母亲,但有着考珀德家的那种清澈、 勇敢的蓝眼睛以及宽宽的额头。她记得自己当时讨厌 父亲用盛气凌人的态度对待柔情似水、诙谐幽默、心 地善良的母亲。她记得自己曾经在合尼斯的防波堤上 飞跑,去找一只船。她记得自己到造船厂时,那里所 有的人都对她百般宠爱,体贴入微,因为她是个娇弱 、孤傲的孩子。她仍记得私立学校的那位风趣的老教 师,她喜欢帮那位教师做事,后来成了她的助手。至 今她仍保存着约翰’菲尔德送给她的《圣经》。十九 岁那年,她做完祈祷从教堂回家时,常由约翰·菲尔 德相伴。他是一个比较阔绰的商人的儿子,曾到伦敦 上过大学,准备下海经商。 她一直都清楚地记得九月的一个星期日的下午所 发生的事情。那时他们俩坐在她家屋后的葡萄架下。 阳光穿过葡萄叶间的缝隙,绘制出美丽的图案,像花 边披巾一样罩在他们俩身上。有些叶子呈纯纯的黄色 ,像一朵朵展开的黄颜色的鲜花。 “你坐好别动!”约翰·菲尔德高声叫道,“瞧 你的头发。真不知该怎样形容!亮光闪闪的像黄铜和 金子,红艳艳的又似烧化了的铜水,阳光洒在上边, 显现出一根根的金丝线。想不透他们怎么说你的头发 是棕色,而你妈妈竞说是灰褐色。” 她望了望他那熠熠闪亮的眼睛,可她明澈的脸上 并未透露出心里涌动着的喜悦。 “但是,你说你不喜欢经商呀!”她穷追不合地 说。 “对,我讨厌经商!”他情绪激昂地说。 “你一定乐意当牧师吧?”她以半央求的语气问 。 “是的。要是我认为自己能当上一流的传教士, 我就乐意从事这一职业。” “那你为什么不行动起来?为什么不行动起来? ”她说话的声音咄咄逼人,“我要是个男子汉,谁都 别想拦住我。” 她把脑袋扬得高高的。在她的面前,他显得相当 胆怯。 “可我爸爸是老顽固。他的意思是让我经商。我 知道他一定会那样做的。” “但你是个男子汉呀!”她嚷嚷了起来。 …… P10-11