尤利西斯(上下)(精)/名著名译丛书

尤利西斯(上下)(精)/名著名译丛书
作者: (爱尔兰)詹姆斯·乔伊斯|译者:金隄
出版社: 人民文学
原售价: 72.00
折扣价: 35.30
折扣购买: 尤利西斯(上下)(精)/名著名译丛书
ISBN: 9787020116966

作者简介

詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882-1941),爱尔兰作家、诗人,二十世纪*伟大的作家之一,后现代文学的奠基者之一,其作品及“意识流”思想对世界文坛影响巨大。代表作品《尤利西斯》《芬尼根的守灵夜》《一个青年艺术家的画像》。

内容简介

仪表堂堂、结实丰满的壮鹿马利根从楼梯口走了 上来。他端着一碗肥皂水,碗上十字交叉,架着一面 镜子和一把剃刀。他披一件黄色梳妆袍,没有系腰带 ,袍子被清晨的微风轻轻托起,在他身后飘着。他把 碗捧得高高的,口中念念有词: ——Introibo ad altare Dei.① 他站住了,低头望着幽暗的盘旋式楼梯,粗鲁地 喊道: ——上来,啃奇!上来吧,你这个怕人的耶稣会 修士!② 他庄严地跨步向前,登上圆形的*座,环顾四周 ,神色凝重地对塔楼、周围的田野和正在苏醒过来的 群山作了三次祝福。这时他看见了斯蒂汾·代达勒斯 ,便朝他弯下身去,迅速地在空中画了几个十字,同 时一面摇晃着脑袋,一面在喉咙里发出嘟嘟哝哝的声 音。斯蒂汾·代达勒斯瞌睡未醒,心情不大畅快,扶 着楼梯口的栏杆,冷冷地望着那张摇头晃脑嘟嘟哝哝 为他祈祷的马脸,望着那一头并未剃度的淡黄头发, 头发的纹路和色调都和浅色橡木相似。 壮鹿马利根掀起镜子,往碗里窥看了一眼,又麻 利地盖好。 ——回营!他厉声喝道。 然后他又用布道者的腔调说: ——啊,亲爱的人们,这是地道的基督女:肉体 与灵魂,血液与创伤。①请奏缓乐。请闭上眼睛,先 生们。稍候。白血球略有问题。全体肃静! 他侧过脸去瞅着天空,吹了一声打招呼的口哨, 缓慢而悠长,然后凝神听着回音,露出一口雪白整齐 的牙齿,白牙中间这里那里还有一些金点在闪闪放光 。金口的人。宁静的晨空中,传来两声尖锐有力的啸 鸣回答了他。 ——谢谢,老伙计,他兴致勃勃地说。很不赖。 关上电门吧,劳驾! 他跳下*座,一面将梳妆袍的下摆收拢来裹住双 腿,一面向观看他的人投去严肃的眼光。阴影中的丰 腴脸膛,阴沉沉的鸭蛋形下颚,都使人想起中古时期 一位庇护艺术的**教士。他的嘴边浮起了一片和蔼 可亲的笑容。 ——*大的讽刺!他欢快地说。你的姓名荒谬得 很,古希腊人!”② 他以友好的开玩笑姿态指了指,哈哈笑着转身走 向护墙。斯蒂汾·代达勒斯跨上楼顶,困不滋滋地跟 在他后面走了几步,在*座的边沿上坐了下来,同时 继续望着他,看他把镜子支在护墙边沿上,把刷子伸 进碗里蘸一下,然后把脸颊和脖子都涂上皂沫。 壮鹿马利根的欢快的声音接着又说。 ——我的姓名也是荒谬的。玛拉基·马利根,两 个扬抑抑格的音步。倒是有一点希腊韵味,是不是? 跳跳蹦蹦,高高兴兴,正是壮鹿的意思。③咱们俩得 到雅典去。怎么样,要是我能从姑妈那里挤出个二十