夜莺与玫瑰(全译插图本)(精)/世界文学名著名译典藏

夜莺与玫瑰(全译插图本)(精)/世界文学名著名译典藏
作者: (英)奥斯卡·王尔德|译者:林徽因
出版社: 长江文艺
原售价: 26.00
折扣价: 14.10
折扣购买: 夜莺与玫瑰(全译插图本)(精)/世界文学名著名译典藏
ISBN: 9787570203123

作者简介

作者简介: 王尔德Oscar Wilde(1854―1900),英国**作家、诗人、散文家,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力。以童话*为**,被誉为“童话王子”。英国《典雅》杂志将他和安徒生相提并论。代表作有童话《夜莺与玫瑰》《巨人的花园》《忠实的朋友》,长篇小说《道连格雷的画像》,戏剧《温德米尔夫人的扇子》《莎乐美》等。 译者简介: 林徽因 (1904―1955)原名林徽音,福建闽侯人。中国**诗人、作家、建筑学家。被胡适誉为中国一代才女。少年成名,游历世界,学贯中西;后半生经历战乱,颠沛流离。丰富而独特的人生经历,使她的诗文,篇篇透彻洞明,句句清新开朗,自然天成。她一生著述不多,但均属佳作。其中代表作为诗歌《你是人间四月天》,小说《九十九度中》,散文《一片阳光》,译作《夜莺与玫瑰》等。

内容简介

“她说只要我为她采得一朵红玫瑰,便与我跳舞 ,”青年学生哭着说,“但我的花园里何曾有一朵红 玫瑰?” 橡树上的夜莺在巢中听见了,从叶丛里往外望, 心中诧异。 “我的园子中并没有红玫瑰,”青年学生的秀眼 里满含泪珠,“唉,难道幸福就寄托在这些小东西上 面吗?古圣贤书我已读完,哲学的玄奥我已领悟,然 而就因为缺少一朵红玫瑰,生活就如此让我难堪吗? ” “这才是真正的有**。”夜莺叹道,“以前我 虽然不曾与他交流,但我却夜夜为他歌唱,夜夜将他 的一切故事告诉星辰。如今我见着他了,他的头发黑 如风信子花,嘴唇犹如他想要的玫瑰一样艳红,但是 感情的折磨使他的脸色苍白如象牙,忧伤的痕迹也已 悄悄爬上他的眉梢。” 青年学生又低声自语:“王子在明天的晚宴上会 跳舞,我的爱人也会去那里。我若为她采得红玫瑰, 她就会和我一直跳舞到天明。我若为她采得红玫瑰, 将有机会把她抱在怀里。她的头,在我肩上枕着;她 的手,在我掌心中握着。但花园里没有红玫瑰,我只 能寂寞地望着她,看着她从我身旁擦肩而过,她不理 睬我,我的心将要粉碎了。” “这的确是一个真正的有**,”夜莺又说,“ 我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快乐的,正是他的 悲伤。‘爱’果然是**奇妙的东西,比翡翠还珍重 ,比玛瑙*宝贵。珍珠、宝石买不到它,黄金买不到 它,因为它不是在市场上出售的。也不是商人贩卖的 东西。” 青年学生说:“乐师将在舞会上弹弄丝竹,我那 爱人也将随着弦琴的音乐声翩翩起舞,神采飞扬,风 华*代,莲步都不曾着地似的。穿着华服的少年公子 都艳羡地围着她。但她不跟我跳舞,因为我没有为她 采得红玫瑰。”他扑倒在*丛,双手掩着脸哭泣。 “他为什么哭泣呀?”绿色的小壁虎,竖起尾巴 从他身前跑过。 蝴蝶正追着阳光飞舞,也问道:“是呀,他为什 么哭泣?” 金盏花也向她的邻居低声探问:“是呀,他到底 为什么哭泣?” 夜莺说:“他在为一朵红玫瑰哭泣。” “为一朵红玫瑰吗?真是笑话!”他们叫了起来 ,那小壁虎本就刻薄,*是大声冷笑。 然而夜莺了解那青年学生烦恼的秘密,她**在 橡树枝上,细想着“爱情”的玄妙。忽然,她张开棕 色的双翼,穿过那如同影子一般的树林,如同影子一 般地飞出花园。 青青的*地中站着一棵艳美的玫瑰树,夜莺看见 了,向前飞去,歇在一根小小的枝条上。 她对玫瑰树说:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我 民国才女林徽因的经典译本 英国插画大师查尔斯罗宾逊原版插图