
出版社: 江苏文艺
原售价: 59.90
折扣价: 32.40
折扣购买: 简 爱
ISBN: 9787559437433
夏洛蒂 ·勃朗特Charlotte Bront? (1816——1855) 英国女性主义作家先驱 19世纪英国女作家,英国文学史传奇“勃朗特三姐妹”中的老大,两个妹妹分别是艾米莉·勃朗特和安妮·勃朗特。“勃朗特三姐妹”分别以《简?爱》《呼啸山庄》《艾格尼斯·格雷》为代表作,享誉世界文坛。在当时,由于英国社会男尊女卑,女作家不会得到社会公正的评论,所以三姐妹皆用男性化笔名发表作品,多年后,世人才知晓这几部畅销于世的名作出自这三位女性。 《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特结合个人经历创作的作品,一经发表便轰动文坛,奠定了其作为维多利亚时代伟大小说家的地位。她作品中塑造的独立自尊的女性形象,深刻影响了后世文学创作,成为后世女性主义作家的先驱。 译者简介: 汪洋,毕业于北京大学,从事英、日文文学翻译和编辑工作十余年,已出版译作《呼啸山庄》《雾都孤儿》《理智与情感》《红字》等。
第二十三章(节选) 我在人行道上散了一会儿步,一股幽幽的、熟悉的香味——雪茄的味道——从一扇窗户里悄悄飘了出来。我看到书房的门式窗打开了一手宽的缝隙。我知道可能会有人在那儿窥视我,于是我就走开了,进入果园。庭园里再没有哪个角落比这里更隐蔽、更像伊甸园了。这里树木茂密,鲜花盛开。一边有一道高墙,把它同院子隔开;另一边则有一条两侧都是山毛榉的林荫道,像屏障一样将它同草坪分开。果园的尽头是一道暗墙,这是它跟孤寂的田野之间唯一的分界线。一条蜿蜒的小径通向篱笆,小径两侧长着月桂树,尽头是一棵高大的七叶树,树下围着一圈坐凳。在这儿,你可以自由漫步而不会被人看到。在这甘露降临、万籁俱寂、暮色四合的时分,我觉得自己仿佛可以永远留在树荫之下。初升的月亮在果园高处的开阔地洒下一片清辉,我被吸引着向那里走去。穿行在花丛和果树之间时,我停下了脚步——既不是因为听到了什么,也不是因为看到了什么,而是因为再次闻到了一股引起警觉的香味。 多花蔷薇、南木蒿、茉莉、石竹和玫瑰早就在为夜晚奉献自己的芳香,可这股新的香味既不来自灌木,也不来自花朵。这是——我非常熟悉——罗切斯特先生的雪茄香味。我四下环顾,侧耳倾听。我看到果树枝头挂满正在成熟的果实,听到一只夜莺在半英里外的林子里歌唱。我看不见任何移动的人影,听不见任何走近的脚步,但那香味却越来越浓。我得赶快逃走。我朝通向灌木丛的小门走去,却看见罗切斯特先生正从门里进来。我朝旁边一闪,躲进常春藤深处。他不会待太久,很快就会回去。只要我坐着不动,他就绝不会看见我。 但我想错了——他跟我一样觉得黄昏很可爱,古老的花园也很迷人。他继续闲逛,一会儿提起醋栗树枝,看看大如李子的累累果实,一会儿从墙头摘下一颗成熟的樱桃,一会儿又朝一簇花朵俯下身,不是去闻香气,就是欣赏花瓣上的露珠。一只大飞蛾从我身边嗡嗡飞过,停在罗切斯特先生脚边的一株植物上。他看见后,便弯下腰仔细察看。 现在他背朝着我,我想,而且看得那么专心。要是我轻手轻脚地走开,也许就能偷偷溜掉。 我踩着小径边的草皮走,以免走在石子路上发出的咔嚓声暴露自己。他站在花坛中间,离我的必经之地一两码远。那只飞蛾显然把他吸引住了。我会顺利走过去的,我暗想。还没爬高的月亮把他长长的影子投在花园里。我穿过他的影子时,他头也不回地轻声说:“简,过来看看这个家伙。” 我没有发出一点声响,他的背后又没有长眼睛——难道他的影子有感觉吗?我先是吓了一跳,接着便朝他走去。 “瞧瞧它的翅膀,”他说,“它让我想起了西印度群岛的一种昆虫。这么大、这么艳丽的夜行虫在英国可不常见。瞧!它飞走了。” 蛾子飞走了,我也羞怯地退了下去。可罗切斯特先生一直跟着我。我们走到小门时,他说:“回来吧,这么可爱的夜晚,坐在屋子里太可惜了。在这日落紧接月出的时刻,肯定没有人想去睡觉的。” 我有一个弱点:虽然有时候我伶牙俐齿,对答如流,但轮到需要找借口的时候,我又常常悲惨地说不出话来。而这种失误往往发生在紧要关头,在特别需要一句机敏的话或可信的托词来摆脱窘境的时候。我不想在这种时候单独跟罗切斯特先生在这座幽暗的果园里散步,可我又找不到一个可以提出来的理由离开他。我拖着脚步跟在后面,苦思冥想脱身之计。但他看上去那么镇静,那么严肃,我反倒为自己的慌乱而感到愧疚。邪念——假如有邪念存在,或者即将出现的话——似乎只在我心中。他什么都没有意识到,心静如水。 “简,”我们走上两侧都是月桂树的小径,朝暗墙和七叶树漫步而去,这时他又开口说道,“荆棘庄园在夏天是个挺可爱的地方,是不是?” “是的,先生。” “你一定有些依恋这座宅子了吧?你有一双发现自然之美的眼睛,而且专司依恋的器官也十分发达。” “我的确依恋这里。” “而且,虽然我不明白是怎么回事,但我看得出,你已经有些喜欢那个傻孩子阿黛尔,甚至那个头脑简单的费尔法克斯太太了,是吧?” “是的,先生,但我对她们俩都很喜欢,尽管方式不同。” “那离开她们你会很难过吧?” “是的。” “真遗憾!”他说,叹了口气,停了片刻。“人生总是这样,”他马上继续说道,“你刚在一个愉快的栖身之处安顿下来,就有一个声音呼唤你,要你起身继续赶路,因为休息时间已经结束了。” “我得继续赶路吗,先生?”我问道,“我得离开荆棘庄园吗?” “我想你得离开了,简。我很抱歉,珍妮特,但我认为你确实得离开了。” 我如遭重击,并没有被打倒。 “好吧,先生,只要您下令让我走,我立马就走。” “我现在就下令——我必须今晚就下令。” “这么说,您是要结婚了,先生?” “正——是——如——此,完——全——正——确。凭着一贯的敏锐,你一下子就猜中了。”下令让我走,我立马就走。” “我现在就下令——我必须今晚就下令。” “这么说,您是要结婚了,先生?” “正——是——如——此,完——全——正——确。凭着一贯的敏锐,你一下子就猜中了。” 不管你有多爱一个人,都要先爱你自己!一本独立女性的启蒙之书! ◆教育部新课标中小学生必读,九年级(下)必读!入选英国《卫报》十大青少年必读经典! ◆CCTV《朗读者》选读书目,王洛勇催泪演绎! ◆袁泉、董卿、伍尔夫都盛赞《简?爱》! 袁泉:我13岁时首次读《简·爱》,此后每隔两三年都会找出来再度重温。简·爱一直影响着我的价值观,像我心中的影子。 董卿:世界上有很多优秀的爱情小说是出自女作家之手,比如《简·爱》。 伍尔夫:夏洛特?勃朗特好似拉住了我们的手,带着我们走上她的路,让我们看她的所见,叫你想忘都忘不掉她。 ◆在人类文学史上,《简?爱》塑造了一个不依附任何人而活,磨难中依然追求自我的女性形象,这个名字已经成为文学史上独立而强大女性的象征! ◆读客经典文库《简?爱》4大入手理由: 1) 全新译本!译者汪洋毕业于北京大学,从事英、日文文学翻译和编辑工作十余年,已出版译作《呼啸山庄》《雾都孤儿》《理智与情感》等! 2) 特别收录有1897版馆藏级《简·爱》插画,原作现藏于大英博物馆。 3) 随书附赠《简?爱》文学手册,收录作家小传、作家亲笔书信等资料,丰富阅读体验! 4) 装帧精美,内文采用进口轻型纸,便携环保