
出版社: 华东师大
原售价: 68.00
折扣价: 43.60
折扣购买: 奥州小道(精)
ISBN: 9787576001662
陈德文,男,1940年生,1965年毕业于北京大学东语系日本语言文学专业。现为日本爱知文教大学专任教授、大学院国际文化学科日中文化文学专攻博士生导师。曾翻译出版日本文学名家名著多种,包括夏目漱石、岛崎藤村、川端康成、井上靖、三岛由纪夫和宫本辉等人的小说十余部以及松尾芭蕉、幸田露伴、德富芦花、岛崎藤村、永井荷风、薄田泣堇、谷崎润一郎和东山魁夷的散文专集和数百名日本作家大量散篇作品。其作品多由人民文学出版社、上海译文等社出版。
野曝纪行 旅行千里,不聚路粮。或曰:“三更月下入无何。” 假昔人之杖,于贞享甲子秋八月,出江上之破屋。风声呼 号身犹寒。 决心死就野,秋风吹我身。 寄寓整十秋,却指江户是故乡。 过箱根关之日,秋雨潇潇,山皆为云所隐。 雾雨藏富士,妙在不见中。 某氏千里,此次途中助手,为我尽心尽力。平素已成 莫逆之交。朋友信有哉,此人。 深川芭蕉在心中,而今却向富士行。(千里) 行至富士川畔,闻三岁弃儿哭声哀。想必是无力养 育,遂托付于急流,弃置于河滩,只待小小生命像露水一 般消亡。寒冷的秋风扑打着这棵小草,是魂消于今夜,还 是命断于明朝?从袖中取出食物,投之而去。 闻猿声啼而断肠的诗人呵,听到风吹弃儿的声音将知 何? 这究竟是为什么?你遭到父亲的憎恶吗?你受到母亲 的怨恨吗?不,父亲不会憎恶你,母亲也不会嫌弃你,这 都是天命所定,你是为自已的生不逢时而痛哭。 渡过大井川那天,整日下雨。 秋雨江户掐指算,今日当渡大井川。(千里) 马上吟 道旁木槿花,马儿吃掉它。 二十日后的月亮,微微可见。山麓一片黑暗。马上挥 鞭,驰之数里未闻鸡鸣。杜牧《早行》诗中的残梦,至小 夜中山忽儿惊悟。 马上惊残梦,月远茶烟升。 松叶屋风瀑此人正在伊势,我去寻访,在那里住了十 天左右。腰带不带寸铁,领上只悬一囊,手携十八数珠。 似僧犹有尘,似俗已无发。我虽非僧,已是剃发之人,类 似浮屠之属,不许入事于神前。日幕参拜外宫,见一华表 旁微微昏暗,佛灯处处可见。“无上尊贵的山顶松风”砭 人肌肤。深有所感,遂得下句: 晦日无月明,风暴狂卷千岁杉。 西行谷之麓有流水,见女人们在此洗芋。 窈窕洗芋的女子呵,我若是西行, 一定为你们献上一曲歌。 当日归途中,过某家荼店时,一位名叫“蝶”的女子 说:“请照我的名字写首俳句吧。”说着伸出白色衣袖 来。故为之写上一句: 兰香熏蝶翅。 访闲居人茅舍 茑萝青竹四五棵,寂寞唯有风吹过。 晚秋九月之初,回到故乡。北堂萱草经霜而枯,至今 已了无痕迹。一切皆面目全非。兄弟姐妹两鬓斑白,眉梢 多皱。只道一声“多多珍重”,自无言语。长兄打开护身 符袋说:“拜一拜母亲的白发吧。对于久别归来的你,就 像浦岛之子打开百宝箱,你也须眉皆白了呀!”言毕,相 对唏嘘。遂咏以下句: