落洼物语

落洼物语
作者: (日)佚名|责编:史丹|译者:丰子恺
出版社: 万卷
原售价: 39.80
折扣价: 24.30
折扣购买: 落洼物语
ISBN: 9787547057438

作者简介

作者不详,据推测是一个身份不太高的男子。 译者简介: 丰子恺(1898—1975) 我国现代画家、文学家、翻译家、艺术教育家 一位成就卓著、蜚声海内外的文艺大师 文章和漫画风格平实,却意味悠长,亦有童真之趣

内容简介

卷 一 从前有一位中纳言,名叫源忠赖。他家中有许多美貌的女儿。长女和次女,已经招进很漂亮的女婿,分别居住在东西两厢屋里。三女和四女年方及笄,娇养在身边。 此外还有一个女儿,是从前同中纳言常常有来往的一个王族血统的女子所生。这女儿的母亲早已死了。 忠赖的夫人,不知怎的,对这女儿比自己的女仆还看不起,叫她住在大厅会客室旁边一个像低落的洼地似的小房间里。 对于这女儿,当然不许像对别的女儿那样称“小姐”“女公子”。然而像女仆一样直呼其名,则看她父亲面上,毕竟也不好意思。夫人就命令家中的人,称她为“落洼姑娘”。于是无论哪个,都称她为落洼姑娘。 她的父亲中纳言,对于这个女儿,也从小就感情淡薄,一向漠不关心。因此夫人更加看她不起,对她的不合情理的待遇,实在很多。 这姑娘没有靠山,连乳母也没有,只有她母亲生前使唤的一个很能干的少女,名叫“辅助”的,现在还在服侍她。二人情投意合,相依为命。 落洼姑娘的相貌非常美丽,比较起她继母所钟爱的几个女儿来,有胜之而无不及。然而因为被看不起,所以没有一个人知道她的存在。 落洼渐渐懂得人情世故,想起人世之无常和己身之不幸,随口吟出这样一首悲歌: 忧患日增心郁结, 人间何处可容身。 显然,她已尝到人世间辛酸的滋味了。 她非常聪明,学习弹琴,进步极快,不需要人指导。这是她五六岁以前母亲在世时教她的。她弹筝非常擅长。夫人的亲生子三郎君,年方十岁,喜爱弹筝。夫人对落洼姑娘说:“你教教这孩子吧。”她遵命常常教他。 落洼姑娘很空闲,便学习裁缝,学得非常精巧。夫人对她说:“你倒很有能耐。相貌不好的人,做点老老实实的生活,原是好的。”便把两个女婿的衣服都叫她裁缝,使她一点空闲也没有,几乎晚上不得睡觉。做得稍慢一点,夫人就责骂她:“叫你做这一点点活计,你就厌烦。活在世间做什么呢?”落洼只得偷偷地流泪,她不想活在这世间了。 三小姐及笄之后,不久就和一个藏人少将结婚,排场十分体面。家庭里人口多了,落洼的工作也多起来,她愈加辛苦了。 在这人家当差的人,大都是年轻爱漂亮的人,肯老老实实地做工作的人极少。粗细活计,都推给落洼。她含泪缝纫,信口吟诗: 愿奴早日离尘世, 忧患羁身不自由。 辅助生得相貌漂亮。夫人硬把她派给三小姐使唤。辅助很不愿意,和落洼姑娘分别时,哭着说道:“我只想待在你身边,他们要替我配亲,我都不去。怎么叫我去为仇人服役呢?” 落洼对她说道:“有什么呢?总是住在同一个家庭里,这边那边都是一样的。你的衣服也都破旧了,今后可以换些新的。我倒反而高兴呢。” 辅助觉得这主人的心地如此温良周谨,实在令人感佩。设想她今后一人独处,何等孤寂。只因辅助长期无所顾忌地和落洼融洽相处,便引起了夫人的妒恨。她常常骂道:“那个落洼姑娘还在称她为辅助呢!”因此两人不敢随意谈笑。 当了三小姐的女仆之后,“辅助”这个名字不相宜了,便给她改名为“阿漕”。 且说三小姐的夫婿藏人少将有一个跟班,名叫“小带刀”,是个聪明伶俐的小伙子。他看中了这个阿漕。情书往来了好久,两人终于做了夫妻。 夫妻两人无话不谈。有一次阿漕告诉小带刀,夫人是个不通道理的人,常常虐待落洼姑娘;又说落洼姑娘性情多么温良,相貌多么漂亮。说时阿漕流下泪来。 小带刀心直口快,断然地说道:“这样吧,让我叫那个人去把她偷了来,请她过幸福的生活吧。” 原来小带刀的母亲,是左近卫大将的儿子左近卫少将道赖的乳母。这位贵公子尚未娶妻。他常常向小带刀探问这家那家贵族姑娘的情况。有一次,小带刀对他说起落洼姑娘。这位少将便记在心头,乘着左右无人的时候,详细地向他探问落洼姑娘的情况。 少将说:“可怜啊!她心里多么痛苦,到底是王族血统的人呀!让我悄悄地和她会会面吧。” 小带刀说:“在目前,这想法恐怕是不行的。且让我慢慢想办法吧。” 少将说:“无论如何,你要引导我到这位姑娘的房间里去。她住在偏僻的地方,我去访,不会有人知道的。” 小带刀把这事情告诉了阿漕。阿漕说:“这种事情,目前想也不必想它。况且,我听说这位公子非常好色,怎么能够去说合呢?”她决不答应。小带刀怨她毫无夫妻之情,于是她说:“那么,且等适当机会吧。” 依恋旧主人的阿漕,把落洼姑娘的房间隔壁的两间厢房,作为自己的住所。可和姑娘的房间相并,她又觉得不敢当,所以选取这地段稍低的两间,作为夫妇的寝室。 记得是八月初一日,落洼姑娘独眠在房间里,自言自语地吟道: 慈亲若肯垂怜我, 速请来迎赴九泉。 这是信口低吟,聊以遣怀而已。 次日早晨,阿漕和落洼姑娘谈话,便中对她说道:“带刀对我说起这样的一件事……小姐看怎么办?我想你总不能这样地度过一生吧。”她终于开了口。但落洼姑娘不答,阿漕也不能再说下去。此时外面在叫:“给三小姐打洗脸水呀!”阿漕立刻起身出去了。 落洼姑娘呢,实在想不出怎样才好。没有母亲,此身肯定是不幸的了。她真心地想寻死。然而又想,出家为尼,怎么样呢?但怎样能够离开这个家呢?还不如死了干净。 带刀来到大将府中,少将便问他:“那件事怎么样?”带刀就把情况告诉他:“还没有眉目呢。定亲这种事情,要有父母做主才行。但是那家的老大人完全受夫人操纵,所以我们无从着手。” 少将说:“所以我早就说过,叫你领我到她房间里去呀!做这人家的女婿,我也觉得没面子。如果我看了这姑娘觉得可爱,就把她迎接到我家来;如果不中意,只要说我并没有去,这是世人谣言,就没事了。” 带刀说:“这事情,先要征求女方的意见,才好定夺呢。” 少将说:“你这话没有道理,必须先看了人再说。不看到人是不能决定的。你办事要忠实,不能突然扔下不管啊!” 带刀苦笑着说:“什么突然扔下不管,太看我不起了。”说得少将也笑起来,说:“我准备长久用你的,这话说错了。”便拿出一封情书来交给他:“把这信送去。” 带刀勉勉强强地接了情书,回去交给阿漕。阿漕说:“啊呀,讨厌!怎么办呢?这种无聊的事情她是不要听的呀!”带刀反对她,说道:“不会的,你必须取得回音才好。因为这绝不是对她不利的事情呀!” 阿漕接了情书,走到落洼姑娘那里,对她说道:“这个……这是以前说起的那个人的来信。” 落洼说:“为什么干这种事情?母亲知道了,是不会许可的。”阿漕强调地说:“以前几曾说过这种事情?对于夫人他们,你是不必顾虑的呀!”落洼姑娘不答。 阿漕点起纸烛来,把信读给她听,写着的只是两句诗: 闻道芳名心便醉, 未曾相见已相怜。 阿漕自言自语地说:“啊,写得真漂亮!”落洼姑娘一点反应也没有,把信卷起,塞在梳头箱子里了。 ………… 深具古典抒情之美的日本物语文学代表作 落洼物语:日本古代版“灰姑娘”的故事 ★ 《落洼物语》为日本物语文学的代表作,可以说是日本文学爱好者必读经典。物语文学是日本古典文学的一种重要形式,产生于平安时代前期。根植于日本上代民间文学,并接受了我国六朝、隋唐传奇文学的影响。 ★ 《落洼物语》区别于其他物语文学的独特之处在于,不仅以童话般浪漫唯美的恋爱故事为主线,还穿插了很多诙谐幽默的喜剧情节,既丰满了人物的性格,又增添了故事的趣味性和可读性。 ★ 著名文学家、翻译家 丰子恺先生 倾情献译。优美流畅、毫无翻译腔的精彩译文,巧妙工整、朗朗上口的汉译和歌,均出自毫无删改修饰的丰氏手笔。 ★ 封面插画选用日本江户时代手绘《本草图谱》,雅致清新,高端特种纸印制,触感舒适,超高品质,品读收藏皆宜。