猎人笔记/世界名著名译文库

猎人笔记/世界名著名译文库
作者: (俄罗斯)屠格涅夫|总主编:柳鸣九|译者:张耳
出版社: 江西教育
原售价: 58.00
折扣价: 31.32
折扣购买: 猎人笔记/世界名著名译文库
ISBN: 9787539287317

作者简介

张耳,浙江温州人,1934年生,1956年于北京大学毕业后留校任教,后在中国社会科学院外国文学研究所做编译工作。译著有屠格涅夫的《猎人笔记》、托尔斯泰的《黑暗的势力》、谢德林的《戈洛夫廖夫老爷们》等。 柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后,赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所,1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员、南欧拉美文学研究室主任、研究生院外文系教授、中国法国文学研究会会长、中国外国文学研究会理事、中国作家协会会员、国际笔会中心会员。 柳鸣九先生一生潜心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奋写作,可谓著译等身。2000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号“终身荣誉学部委员”。曾著有《法国文学史》(三卷本)、《走进雨果》《法兰西风月谈》《山上山下》等;翻译作品有《雨果文学论文选》《莫泊桑短篇小说》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品获“国家图书奖提名奖”,一部作品获“中国图书奖”。

内容简介

霍里和卡利内奇 奥廖尔省人跟卡卢加省人有着气质上的明显差异 ,这也许会让那些从波尔霍夫县前来日兹德拉县的人 大为吃惊。奥廖尔省的庄稼人个头不大,略显驼背, 郁郁寡欢,老是愁眉不展。他们住的是窄小的白杨木 屋,身服劳役,不事经商,饮食粗劣,穿的是树皮鞋 ;而卡卢加省的交田租的庄稼人可就大不一样了,他 们住的是宽绰的松木房子,个子高高的,神情快活而 胆大,脸孔白白净净,做奶油和柏油买卖,逢年过节 便穿起长筒靴。奥廖尔省的村庄(我们说的是奥廖尔 省的东部)一般都坐落在耕地中间,在那种稀里糊涂 变成了污水塘的溪谷边上。除了寥寥几棵随时供人派 用场的爆竹柳以及三两棵瘦巴巴的白桦,方圆一俄里 内不见树木。房子鳞次栉比,房顶铺的是烂麦秸…… 卡卢加省的村庄恰好相反,大部分都是林木四绕;房 子的间距显得较为宽松,排列得也较为齐整,房顶是 用木板盖的,大门锁得严严实实,后院的篱笆也不见 东歪西倒,不往外倾斜,不会招那些过往的猪来登门 做客……对于猎人来说,卡卢加省也比较称心。过上 五年六载,奥廖尔省最后一批森林和茂密的灌木丛将 会荡然无存,沼泽地亦将无处可寻;相反,在卡卢加 省,几百俄里内林木连绵不绝,沼泽地也占几十俄里 ,依然有高雅的松鸡在此栖息,和善的大鹬也常常光 临,忙忙碌碌的山鹑猛地腾空而起,令射手和猎犬又 惊又喜。 我曾以猎人身份去过日兹德拉县,在那边野外遇 到了卡卢加省的一位小地主,并跟他混得挺熟。他姓 波卢特金,是个猎迷,所以也是个有头有脸的人。说 实话,他还是有一些弱点的。比如说吧,凡是省里富 裕人家的闺秀,他全求过婚,结果到处遭人拒绝,被 逐出门外,因此,他常怀着一颗破碎的心向各个朋友 和相识苦诉衷肠,可是照旧把自家果园出产的酸桃子 和其他不熟的果子当作礼品奉赠给那些被追求对象的 高堂。他对趣闻非常津津乐道,叨咕个没完,尽管波 卢特金先生认为自己说的多么情趣盎然,可惜从未赢 得人家一笑。他叹赏阿基姆·纳希莫夫的文章和小说 《平娜》。他说话结巴;将自家的狗美其名日“天文 学家”。他把“可是”念成“可希”,他家里吃的是 法式菜肴,据他家的厨子的理解,烹调这类菜肴的奥 秘就在于把各种各样食物的原汁原味来个彻里彻外的 改造:肉食一经这位巧手料理,其味便变得像鱼,鱼 变得像蘑菇,而通心粉则煮出了火药味;可是放进汤 里的胡萝卜又全成了菱形或梯形的玩意儿。不过,撇 开这些屈指可数的而又无伤大雅的缺点不谈,波卢特 金,如同上边所说,算得上是个有头有脸的人。 我跟波卢特金相识的当天,他便邀我前去他家过 夜。 “离我家大概有五俄里地,”他说,“步行去很 远;我们先去霍里家吧。”(读者谅必会允许我不照 他的口吃方式来转述吧。) “霍里是什么人?” P1-2