安娜·卡列尼娜(上下)(精)

安娜·卡列尼娜(上下)(精)
作者: (俄罗斯)列夫·托尔斯泰|责编:高歌|译者:力冈
出版社: 陕西师大
原售价: 128.00
折扣价: 75.60
折扣购买: 安娜·卡列尼娜(上下)(精)
ISBN: 9787569517323

作者简介

列夫?托尔斯泰,俄国批判现实主义作家、思想家、哲学家。与屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基并称“俄国文学三巨头”。出生于俄国一个贵族家庭,自幼便开始接受严格的贵族教育,但他厌恶上流社会的生活,同情农民,同情革命,这使得他的思想充满“矛盾”,也使得他将全部精力与情感寄托于写作。一生著作等身,作品涉及文学、哲学、政治、宗教、美学等领域,真实而深刻地反映了俄国社会的一个时代,对世界文学的发展产生了巨大影响。代表作有《复活》《战争与和平》《安娜?卡列尼娜》等。

内容简介

一   幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。   奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。这种状况已经持续了三天。在这样的状况下,不仅夫妻两人,而且一家大小,上上下下,都感到非常难受。他们都觉得生活在一起没有意思,觉得他们这奥布朗斯基一家大小、上上下下的关系还不如随便哪一家客店里萍水相逢的旅人。妻子在房里不出来,丈夫已有两天多不在家。孩子们在家里到处乱跑,就像丢失的孩子。英籍女家庭教师跟女管家吵了架,写了信请朋友给她另找位置;厨师昨天午餐时候就走掉了;做下手的厨娘和车夫也都提出要辞工。   在口角之后第三天,司捷潘?阿尔卡迪奇?奥布朗斯基公爵(社交界都叫他小名司基瓦)在惯常的时间,也就是早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。他把保养得很好的肥胖身子在弹簧沙发上翻转了一下,紧紧抱住枕头的另一头,将脸贴在枕头上,似乎还想再睡上很久,可是他忽然一骨碌爬起来,坐在沙发上,睁开眼睛。   “哦,哦,是怎么来着?”他回想着梦境,在心里说,“哦,是怎么来着?对了!是阿拉宾在达姆施塔特举行宴会;不,不是在达姆施塔特,而是在美国的什么地方。对了,不过达姆施塔特就在美国。对了,阿拉宾在玻璃桌子上设宴,连桌子也唱起。不是,而是更好听的什么歌曲,还有一些小小的长颈玻璃瓶,玻璃瓶原来都是女人。”他回想道。   奥布朗斯基的眼睛放射出快活的光彩。他微微笑着沉思默想起来:“是啊,真有意思,太有意思了。梦里还有很多妙事,不过用言语是说不出来的,而且一醒来连想也想不清楚了。”他看到一幅呢绒窗帘边上透进来一缕阳光,便快活地把两条腿从沙发上耷拉下来,用脚去找妻子绣了花的那双金色鞣皮拖鞋(那是去年给他的生日礼物),而且依照他九年来的习惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起来,他不是睡在妻子的卧室里,而是睡在书房里。想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里,他脸上的笑容消失了,皱起眉头。   “唉,唉,唉!咳!……”他回想起一切种种,叹起气来。于是他的脑海里又出现了他和妻子口角的详情细节、他的尴尬情形和他自己铸成的、最使人伤心的过错。   “是啊!她不肯原谅,也不可能原谅。而且最糟糕的是,一切都是我的过错——是我的过错,却也不能怪我。可悲之处就在这里。”他想道,“唉,唉,唉!”他回想起这次口角中最使他难堪的场面,灰心绝望地叹起气来。   最不愉快的是开头那一会儿,那时他从剧院回来,欢欢喜喜、高高兴兴,手里拿着给妻子的一个老大的梨子,在客厅里没有找到妻子,奇怪的是,在书房里也没有找到她,最后却看到她在卧室里,手里拿着那封倒霉的、露了底儿的信。   她,这个一向心事重重、忙忙碌碌,而且他认为头脑非常简单的陶丽,一动不动地坐着,手里拿着信,带着恐怖、绝望和愤怒的神情看着他。   “这是什么?这?”她指着信,问道。   在回想这事的时候,像常有的情形一样,使他懊恼的主要倒不是事情本身,而是他怎样应付妻子这话。   他这时的情形,正是人干了非常可耻的事突然被揭穿时的情形。他不善于装扮一副脸相,以应付他的过错暴露后面对妻子时的局面。他没有表示委屈,没有否认,没有申辩,没有请求原谅,甚至也不是蛮不在乎——不管怎样,都要比他的做法好呀!——他的脸上竟完全不由自主地(奥布朗斯基一向喜欢生理学,他认为这是“大脑反射”),完全不由自主地浮现出那种习惯的、和善的因而是一种很傻的笑。   他怎么也不能原谅自己这种傻笑。陶丽一看到这种笑,就像被戳了一刀似的,浑身打起哆嗦,发作起来,暴跳一阵,说了一大串难听的话,就从房间里跑了出去。从此就不愿意看到丈夫了。   “怪就怪这种傻笑。”奥布朗斯基想道。   “可是有什么办法呢?有什么办法呢?”他灰心丧气地自言自语,自己却也无法回答。   二   奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁,已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,对此他并不后悔。他后悔的只是没有去想更好的办法把妻子瞒住。不过他还是深深感觉到自己处境的困难,而且也心疼妻子、心疼孩子、心疼自己。他要是早知道这事会使妻子如此伤心,也许他会想出更好的办法把自己的罪过遮盖住,瞒过妻子。他从来没有认真考虑过这个问题,但他模模糊糊地感觉到妻子早已猜到他对她不忠诚,只是睁一只眼,闭一只眼罢了。他甚至以为,她这个年老色衰,已经毫无风姿、毫无魅力,只是一窝孩子的好母亲的普通女人,应该通情达理,不计较什么。谁知完全不是这样。   “唉,糟透了!咳,咳,咳!糟透了!”奥布朗斯基一再地唉声叹气,再也想不出什么法子,“这事没闹出来之前,这一切有多么好,我们过得多么好呀!她有了几个孩子,心满意足,欢欢喜喜,我什么也不干涉她,随她怎样照管孩子,料理家务。是的,她是我们家的家庭教师,这不大好。真不好!勾搭自己家里的家庭教师,是有点儿不像话,有点儿下流。可她是一个什么样的家庭教师呀!(他十分真切地想起那滴溜溜的黑眼睛和她的笑容。)不过她在我们家里的时候,我一点也没有放肆呀。最糟糕的是,她已经……简直就像是存心叫我过不去!咳,咳,咳!可是有什么办法,有什么办法呀?” (1)托尔斯泰里程碑式巨著,十九世纪欧洲现实主义文学桂冠之作。 《纽约时报》与美国《读者文摘》联合组织横跨欧、亚、美、澳、非五大洲十万读者票选的十部经典名著之一!托翁被搬上荧幕次数之冠的作品!同名影视剧曾获奥斯卡、金球奖多项提名与奖项。 (2)读者公认的口碑译本,感受纯正的托翁文风。 力冈是我国俄苏文学翻译大家,由其翻译的《安娜·卡列尼娜》语言流畅、通俗,完全忠实于原著内容与风格,备受各方赞誉与读者好评。 (3)随书附赠定制笔记本、精美书签。 本书为精装全译版;封面为双色系,更具亮点。 封面设计精美雅致,内文简洁大气,全新包装打造,极具收藏意义。