欧也妮·葛朗台于絮尔·弥罗埃/傅雷作品集

欧也妮·葛朗台于絮尔·弥罗埃/傅雷作品集
作者: (法)巴尔扎克|译者:傅雷
出版社: 万卷
原售价: 58.00
折扣价: 31.90
折扣购买: 欧也妮·葛朗台于絮尔·弥罗埃/傅雷作品集
ISBN: 9787547048313

作者简介

傅雷(1908.4.7-1966.9.3),我国杰出的翻译家,教育家,作家,美术评论家。他翻译了大量法国名家的作品,如罗曼·罗兰的《约翰·克里斯朵夫》、《米开朗基罗传》,巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》等,为我国的翻译史作出了巨大的贡献;他有着极强的艺术修养,并在绘画、音乐、文学等领域展现出尤为出色的感悟和鉴赏能力,由他翻译的法国学者丹纳的《艺术哲学》和编译的《世界美术名作二十讲》、《罗丹艺术论》,半个世纪后仍然在影响着无数艺术爱好者。

内容简介

某些内地城市里面,有些屋子看上去像最阴沉 的修道院,最荒凉的旷野,最凄凉的废墟,令人悒 郁不欢。修道院的静寂,旷野的枯燥,和废墟的衰 败零落,也许这类屋子都有一点。里面的生活起居 是那么幽静,要不是街上一有陌生的脚声,窗口会 突然探出一个脸孔像僧侣般的人,一动不动的,黯 淡而冰冷的目光把生客瞪上一眼的话,外地客人可 能把那些屋子当作没有人住的空屋。 索漠城里有一所住宅,外表就有这些凄凉的成 分。一条起伏不平的街,直达城市高处的古堡,那 所屋子便在街的尽头。现在已经不大有人来往的那 条街,夏天热,冬天冷,有些地方暗得很,可是颇 有些特点:小石子铺成的路面,传出清脆的回声, 永远清洁,干燥;街面窄而多曲折;两旁的屋子非 常幽静,坐落在城脚下,属于老城的部分。 上了三百年的屋子,虽是木造的,还很坚固, 各种不同的格式别有风光,使索漠城的这一个区域 特别引起考古家与艺术家的注意。你走过这些屋子 ,不能不欣赏那些粗大的梁木,两头雕出古怪的形 象,盖在大多数的底层上面,成为一条黝黑的浮雕 。 有些地方,屋子的横木盖着石板,在不大结实 的墙上勾勒出蓝色的图案,木料支架的屋顶,年深 月久,往下弯了;日晒雨淋,椽子已经腐烂,翘曲 。有些地方,露出破旧黝黑的窗槛,细巧的雕刻已 经看不大清,穷苦的女工放上一盆石竹或蔷薇,窗 槛似乎就承受不住那棕色的瓦盆。再往前走,有的 门上钉着粗大的钉子,我们的祖先异想天开的,刻 上些奇形怪状的文字,意义是永远没法知道的了: 或者是一个新教徒在此表明自己的信仰,或者是一 个旧教徒为反对新教而诅咒亨利四世。也有一般布 尔乔亚刻些徽号,表示他们是旧乡绅,掌握过当地 的行政。这一切中间就有整部法兰西历史的影子。 一边是墙壁粉得很粗糙的,摇摇欲坠的屋子,还是 工匠卖弄手艺的遗物;贴邻便是一座乡绅的住宅, 半圆形门框上的贵族徽号,受过了一七八九年以来 历次革命的摧残,还看得出遗迹。 这条街上,做买卖的底层既不是小铺子,也不 是大商店,喜欢中世纪文物的人,在此可以遇到一 派朴素简陋的气象,完全像我们上代里的习艺工场 。宽大低矮的店堂,没有铺面,没有摆在廊下的货 摊,没有橱窗,可是很深,黑洞洞的,里里外外没 有一点儿装璜。满板的大门分做上下两截,简陋的 钉了铁皮;上半截往里打开,下半截装有带弹簧的 门铃,老是有人开进开出。门旁半人高的墙上,一 排厚实的护窗板,白天卸落,夜晚装上,外加铁闩 好落锁。这间地窖式的潮湿的屋子,就靠大门的上 半截,或者窗洞与屋顶之间的空间,透进一些空气 与阳光。半人高的墙壁下面,是陈列商品的地位。 招徕顾客的玩艺,这儿是绝对没有的。货色的种类