那么现在该干什么了呢/名家散文经典译丛

那么现在该干什么了呢/名家散文经典译丛
作者: (美)威廉·福克纳|译者:李文俊
出版社: 人民文学
原售价: 39.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 那么现在该干什么了呢/名家散文经典译丛
ISBN: 9787020140510

作者简介

威廉·福克纳(William Faulkner 1897—1962),出生于密西西比州新奥尔巴尼一个没落的庄园主家庭,5岁时随家人迁至牛津,一生的大部分时光都在这个小镇度过。他从小爱好阅读,但没有受过多少正规教育,只在密西西比大学待了一年多。青年时参加过皇家空军,但未正式参战,之后短暂游历过欧洲。20世纪20年代末期开始以写作为业,30年代曾为好莱坞写电影剧本解决经济问题。 他一生共写了19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中15部长篇与绝大多数短篇的故事都发生在约克纳帕塔法县,称为“约克纳帕塔法世系”。最有代表性的作品是《喧哗与骚动》(1929)、《我弥留之际》(1930)、《押沙龙,押沙龙!》(1936)、《八月之光》(1932)等。这些小说产生了巨大的影响力,福克纳成为欧洲现代主义小说创新潮流转移到了美洲大陆的象征。1949年,威廉·福克纳获得诺贝尔文学奖。

内容简介

那是在新奥尔良,有好几个月,我们总是边走边聊, 不然就是安德森聊,我听。有一天,我发现他坐在杰克逊 广场的一张长凳上,独自发笑。我的印象是他这样已经有 好一阵了,就一个人坐在长凳上暗自发笑。这不是我们经 常碰头的地方。我们根本没有这样的地方。他住在广场北 边,我们事先并没有特别约好,我中午吃过一些东西之后 ,知道他准也吃完午饭了,我就朝广场的方向走去,如果 没有见到他在散步或是坐在广场某处,我就干脆在能看见 他家门口的街沿石上坐下来,一直等到他穿着他那身鲜艳 的、一半像赛马骑手一半像穷艺术家穿的衣服,从家里走 出来。 这一次他已经坐在长凳上暗自笑开了。他立刻告诉我 是怎么一回事:一个梦,昨天晚上他做了一个梦,梦见自 己牵了一匹马在乡间路上走了许多里路,他想用这匹马换 来一个夜晚的睡眠——并不是光换能睡一个夜晚的一张床 ,而是睡眠本身;现在有我在听,他就从这里编开了,添 枝又加叶,把它编成一件艺术品,用他写所有的作品时那 种啰嗦得(这个故事似乎有点把握不定,实则不然:它是 在探索,在寻求)几乎折磨人的耐心与谦卑在编,我在听 可是连一个字都不相信:根本不相信那是人睡着的时候做 的一个梦。因为我知道得很清楚。我知道那是他凭空想出 来的,他编造的;大部分或至少有一些是我在那儿看着他 、听着他的时候现编的。他不知道为什么自己非得要说, 至少是需要去说那是一个梦,为什么非得把梦和睡眠扯上 关系不可,但是我知道。这是因为他已经把他的整个一生 都写成了一件轶事或者说一个寓言:那匹马(起先是匹赛 马,可是现在又变成了一匹干活的马,有犁,有车,有鞍 ,身强力壮,却缺少有文字记录的家谱)代表着那片广袤 、富饶、强有力而又柔顺的密西西比河谷,代表着他自己 的美国,而穿着扎眼的蓝色赛马衬衫、打着有朱红斑点的 温莎领巾的他,正在以幽默、耐心和谦恭的姿态,不过主 要还是耐心和谦恭的姿态,建议以此来换得他实现那个写 出纯粹、完美、坚实、源源不绝的作品的梦想,而他的《 俄亥俄州的瓦恩斯堡镇》和《鸡蛋的胜利》正是这样的征 兆和象征。他自己是永远也不会说这样的话,用语言来这 样表达的。 他甚至可能永远也认识不到这一点,要是我打算向他 点明,他肯定会加以否认,态度说不定还很激烈。但这并 不足以说明这个看法是不正确的,也不足以说明不管这看 法本身正确与否,他的不信是有道理的。事实上,正不正 确,他信还是不信,这都关系不大。他肯定会加以否认, 其出发点恰好是他性格中的大悲剧。他希望别人取笑他, 嘲弄他。他希望在地位、成就、机智以及别的任何方面都 无法与他比肩的人能使他显得愚蠢可笑。 这就是为什么对自己所写的每一篇东西他都如此孜孜 矻矻、不厌其烦和不知疲倦地下功夫的原因。这好像是他 在对自己说:“这至少是、将是、必定是无懈可击的。” 仿佛他写作甚至都不是出于那种耗费精力、永不休止、难 以餍足的对荣誉的渴望(为了这样的荣誉,任何一个正常 的艺术家都不惜消灭自己年迈的母亲),而是为了对他来