
出版社: 世图出版公司
原售价: 59.80
折扣价: 33.80
折扣购买: 英语笔译词汇
ISBN: 9787523201688
华研外语 华研是国内知名的英语教育类图书策划机构,致力为英语学习者提供高效的方法和优质的内容。旗下“华研外语”品牌涵盖大学英语四六级、考研英语、英语专业四八级、雅思托福、高考英语、英语AB级考试、中小学英语等系列图书。 TOPWAY是华研的做事原则,经验表明,方法得当就会事半功倍,让您花更少的时间取得更好的学习效果;“沙里淘金”是华研的思维方式,通过语料库分析、词汇分频、难度分级等诸多科学手段,让您抓住问题的关键,用20%的精力取得80%的成效,体现“二八定律”,从而达到“四两拨千斤”的效果。
Unit 1 经济 汉译英 Word list 1 包容性宏观经济 inclusive macroeconomic 发展绿色经济 build green economy 法治经济 law-based economy 规模经济 economies of scale 非公有制经济 the non-public sector of the economy 商品经济 commodity economy 外向型经济 export-oriented/outward-looking economy 知识经济 knowledge-based economy 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 劳动密集型产业 labor-intensive industry 保持双边贸易的平衡 balance the two-way trade 保供稳价 stable supply and price 保民生 ensure people’s wellbeing 反垄断措施 anti-monopoly measure 反倾销措施 anti-dumping measure 超前消费 excessive consumption 促消费 stimulate consumption 大众创业,万众创新 business start-ups and innovation; widespread entrepreneurship and innovation 稳就业 stabilize employment 下行压力 downward pressure 就业压力 pressure on employment 贫困发生率 poverty headcount ratio 日均净增 average net increase per day 市场潜力 market potential 脱贫攻坚 poverty alleviation; fight against poverty 第一/ 第二/ 第三产业 the primary/secondary/ tertiary industry (the service sector) 短期/ 中期/ 长期贷款 short/medium/long term loan 风险投资 risk investment; venture capital 附加值 added value 多边贸易体制 multilateral trading regime 非现金支付工具 non-cash payment instrument 基层财政收支矛盾 budgetary imbalance of primary-level government 经济基础 economic foundation/base 零售总额 total retail sale 复工复产 resumption of work and production 个体户 self-employed household 产值 output value 产业集群 industrial cluster 产业优化 industrial optimization 粗放/ 集约经营 extensive/intensive operation 供给侧结构性改革 supply-side structural reform 需求侧改革 demand-side reform 供过于求 supply exceeding demand 固定成本 fixed cost 可变成本 variable cost 发达经济圈 advanced economic circle 发达经济体 developed economy 国际经济合作 international economic cooperation 经济一体化 economic integration “丝绸之路” the Silk Road 区域合作 regional cooperation 国际经济秩序 the global economic order 国际经贸摩擦 international economic and trade friction 国内经济 domestic economy 语境记单词1 根据中文提示补全译文 31. 世界经济增长低迷,国际经贸摩擦加剧,国内经济下行压力加大。 World economic growth was weak, intensified, and on the grew. 32. 社会消费品零售总额超过40万亿元,消费持续发挥主要拉动作用。 of consumer goods exceeded 40 trillion yuan, and consumption continued to serve as the main engine driving growth. 33. 大众创业万众创新深入开展,企业数量日均净增1万户以上。 continued to surge, with an of over 10,000 businesses . 34. 供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。 was further advanced, and breakthroughs in reform were made in key areas. 35. 农村贫困人口减少1109万,贫困发生率降至0.6%,脱贫攻坚取得决定性成就。 Decisive achievements were made in —the rural poor population was reduced by 11.09 million, and the fell to 0.6 percent. 36. 这些政策使几亿人受益,及时有效促进了保供稳价和复工复产,我国经济表现出坚强韧性和巨大潜能。 These policies have benefited hundreds of millions of people, and ensured and the in a timely and effective way. Indeed, the Chinese economy has shown great resilience and enormous potential. 37. 国内消费、投资、出口下滑,就业压力显著加大,企业特别是中小微企业困难凸显,金融等领域风险有所积聚,基层财政收支矛盾加剧。 Domestically, consumption, investment, and exports have declined. has risen significantly. Enterprises, especially micro, small, and medium businesses, face growing difficulties. There are increasing risks in the financial sector and other areas. have intensified. 38. 当前和今后一个时期,我国发展面临风险挑战前所未有,但我们有独特政治和制度优势、雄厚经济基础、巨大市场潜力,亿万人民勤劳智慧。 At present and for some time to come, China will face challenges like never before. However, we have unique political and institutional strengths, a strong , enormous , and hundreds of millions of intelligent and hardworking people. 39. 要用改革开放办法,稳就业、保民生、促消费,拉动市场、稳定增长,走出一条有效应对冲击、实现良性循环的新路子。 We need to pursue reform and opening up as a means to , , , energize the market, and achieve stable growth. We need to blaze a new path that enables us to respond effectively to shocks and sustain a positive growth cycle. 适用对象: 初次备考CATTI英语口笔译的考生;备考时间不足,希望快速积累英语笔译词汇的考生;缺乏时政热词积累的考生;翻译从业人员;对翻译感兴趣的英语爱好者;英语笔译培训机构的师生。 推荐理由: 1. 话题全面,一、二、三级通用:本书收录了12个笔译实务常考话题单元,口笔译均适用,共6,300+词条,尤其方便考生积累中国特色常用词汇和时政热词。 2. 三重练习,以练代背:实务词条均设有学前自测,词条练习和语境练习,学练结合。 3. 句子选自真题及同源语料:实务部分的双语练习例句来源于政府公文(如政府工作报告、官方白皮书等),题源外刊,热点新闻报道和各类外宣文本。 4. 收录综合能力高频词汇:归纳二三笔综合能力考试中的高频词,给出易混词辨析,并辅以真题练习,答案部分附有译文。 5. 扫码听音:实务词条均配有双语音频,综合能力高频词也配有单词音频。可在线扫码听音,也可从封底下载。 6. 附索引:实务词条按中英文分成两个索引,可快速查找,作工具书使用。 7. 全书词条词汇均按相关性排列,方便考生根据语义串记词条,且记忆效果更牢固。