培根随笔集(第5级)/双语名著无障碍阅读丛书

培根随笔集(第5级)/双语名著无障碍阅读丛书
作者: (英国)弗兰西斯·培根|译者:丁大刚
出版社: 中国对外翻译
原售价: 18.00
折扣价: 11.40
折扣购买: 培根随笔集(第5级)/双语名著无障碍阅读丛书
ISBN: 9787500134398

作者简介

弗兰西斯·培根(1561-1626),英国文艺复兴时期的哲学家、作家和科学家。他不但在文学、哲学上多有建树,而且在自然科学领域里也取得了重大成就。培根一生著述颇丰,主要作品有《培根随笔集》、《伟大的复兴》、《政治和伦理论文集》、《学术的进展》、《新工具论》、《亨利七世史》等。

内容简介

1.论奥理 善戏谑的彼拉多曾说:“真理是什么呢?”说 了之后并且不肯等候回答。世上尽有一般人喜欢把 意见变来变去,并且认为固定了一种信仰即等于上 了一套枷锁;在思想上和行为上他们都一样地要求 意志的自由。虽然这一流的各派哲学家已成过去, 然而仍有些心志游移的说者和他们同声同气——虽 然这般人比起古人来血气薄弱一点。但是使人们好 伪说的原因,不仅是人们找寻真理时的艰难困苦, 亦不是找寻着了真理之后真理所加于人们的思想约 束,而是一种天生的——虽然是恶劣的——对于伪 说本身的爱好。古希腊晚期哲学学派中有人曾研究 过这个问题,他不懂得伪说之中有什么东西竟会使 人们为伪说的本身而爱它,因为伪说既不能如诗人 之所为,引人入胜;亦不能如商人之所为,导人得 利。我亦不懂得这是什么缘故:可是“真理”这件 东西可说是一种无隐无饰的白昼之光,世间的那些 歌剧、表演、庆典在这种光之下所显露的,远不如 灯烛之光所显露的庄严美丽。在世人眼中真理的价 值也许等于一颗珍珠,在日光之下看起来最好;但 是它决够不上那些在各种不同光线下都显得无比美 丽的钻石和红玉的价值。搀上一点伪说的道理总是 给人添乐趣的。要是从人们的心中取去了虚妄的自 是、自谀的希望、错误的评价、武断的想象,就会 使许多人的心变成一种可怜的、缩小的东西,充满 忧郁和疾病,自己看起来也讨厌。对于这一点会有 人怀疑么? 早期的耶教著作家中有一位曾经很严厉地把诗 叫做“魔鬼的酒”,因为诗能占据人的想象,然而 诗不过是伪说的影子罢了。害人的不是那从心中经 过的伪说,而是那沉人心中、盘据心中的伪说,如 前所言者是也。然而这些事情,无论其在人们堕落 的判断力及好尚中是如何,真理(它只受本身的评 判)却教给我们说研究真理(就是向它求爱求婚)、 认识真理(就是与之同处)和相信真理(就是享受 它)乃是人性中最高的美德。 上帝创造宇宙的最初那几日中,他所创造的头 一件东西就是感官的光明;他所创造的末一件东西 就是理智的光明;从那以后直到如今,在他工作完 毕而休息的时候,他的作为全是以他的圣灵昭示世 人。最初他在物或浑沌的面上吹吐光明;然后他向 人的面目中吹入光明;到如今他还在往他选中的人 的面目之中吐射光明。有一派哲学在别的方面都不 如他派,可是有一位诗人为这派哲学增光不少。这 位诗人曾说:“站在岸上看船舶在海上簸荡是一件 乐事;站在堡垒的窗前看下面的战争和它的种种经 过是一件乐事;但是没有一件乐事能与站在真理的 高峰(一座高出一切的山陵,那里的空气永远 是澄清而宁静的)目睹下面谷中的错误、漂泊、 迷雾和风雨相比拟。”只要看的人对这种光景永 存侧隐而不要自满,那么以上的话可算是说得 好极了。当然,一个人的心若能以仁爱为动机, 以天意为归宿,并且以真理为地轴而动转,那 这人的生活可真是地上的天堂了。 从教义中的真理和哲学中的真理再说到世 事上的真理。即使那些行为并不坦白正直的人 也会承认坦白正直地待人是人性的光荣,而真 假相混则有如金银币中杂以合金一样,也许可 以使那金银用起来方便一点,但是把它们的品 质却弄贱了。因为这些曲曲折折的行为可说是 蛇走路,蛇是不用脚而是很卑贱地用肚子走路 的。没有一种罪恶能和被人发现是虚伪欺诈一 般使人如此蒙羞。所以蒙田在他研究为什么说 人说谎算是这样的一种羞辱,一种可恨之极的 罪责的时候,说得极好。他说:“仔细考虑起 来,说某人说谎就等于说他对上帝很大胆,对 世人很怯懦。”因为谎言是直对着上帝而躲避着 世人的。曾经有个预言,说基督重临的时候, 他将在地上找不到信实;所以谎言可说是请上 帝来裁判人类全体的最后的钟声。对于虚假和 背信的罪恶再不能比这个说法揭露得更高明了。 2.论困厄 “幸运的好处是应当希望的;但是厄运的好处 是应当惊奇叹赏的。”这是塞内加斯多葛学派的高 论。无疑地,如果奇迹的意思是“超越自然”,那 么奇迹多是在厄运中出现的。塞氏还有一句比这更 高的话(这话由一个异教徒说出,几平是太高了): “一个人有凡人的脆弱而又有神仙的自在无忧,那 就是真正的伟大。”这句话如果是一句诗,也许更 好一点,因为在诗里头,高夸的说法,好像是更为 可许似的。诗人们也真的常说这句话,因为这句话 实际就是古诗人常述的那个奇谈中所表现的——而 这个奇谈又似乎非无深义的;不特如此,它所描写 的还很有点接近基督徒的情形呢——那就是当赫扣 力斯去解放普罗密修斯的时候(普罗密修斯是象征 人性的)他坐在一个瓦盆或瓦罐里渡过了大海。基 督徒以血肉之躯轻舟渡过世间的波涛的决心,这故 事很生动地描写出来了。但是用平凡的话来说,幸 运所生的德性是节制,厄运所生的德性是坚忍;从 伦理上讲,后者是更为伟大的一种德性。 幸运是《旧约》中的福祉;厄运是《新约》中 的福祉;而厄运所带来的福祉更大,所诏示的上帝 的恩惠更为明显。然而即便在《旧约》之中,如谛 听大卫的琴音,就一定可以听见与欢颂一般多的哀 歌;并且圣灵的画笔在形容约伯的苦难上比在形容 所罗门的幸福上致力得多了。幸运并非没有许多的 恐惧与烦恼;厄运也并非没有许多的安慰与希望。 在针工与刺绣中,我们常见,在一片阴沉的底子上 安排一种漂亮的花样,比在一片浅色的底子上安排 一种暗郁的花样要悦目得多;从这眼中的乐趣上推 断心中的乐趣罢。无疑地,美德有如名香,经燃烧 或压榨而其香愈烈,盖幸运最能显露恶德而厄运最 能显露美德也。 P3-11