少年维特的烦恼(精)

少年维特的烦恼(精)
作者: (德)歌德|译者:巴蜀译翁
出版社: 浙江教育
原售价: 48.00
折扣价: 28.40
折扣购买: 少年维特的烦恼(精)
ISBN: 9787553682433

作者简介

"歌德(1749—1832),伟大的德国诗人、作家,出生于美因河畔法兰克福,“狂飙突进”运动和魏玛古典主义文学的杰出代表。代表作有诗剧《浮士德》,长篇小说《少年维特的烦恼》《威廉·迈斯特》等。 译者简介: 杨武能,1938年生,重庆人,德语翻译家,笔名“巴蜀译翁”。1957年入南京大学德语专业学习。1978年至1981年,在中国社会科学院研究生院师从冯至先生研修德语文学,主攻歌德研究,曾获“德国国家功勋奖章”。译作有《少年维特的烦恼》《浮士德》等,有《杨武能译文集》(11卷)行世。"

内容简介

一七七一年五月四日 我多高兴啊,我终于走了!好朋友,人心真不知是个 什么东西!我离开了你,离开了自己相爱相亲、朝夕不舍 的人,竟然会感到高兴!我知道你会原谅我。命运偏偏让 我结识了另外几个人,不正是为了来扰乱我这颗心吗?可 怜的蕾奥诺莱!但我是没有错的。她妹妹的非凡魅力令我 赏心悦目,却使她可怜的心中产生了痛苦,这难道怪得着 我?然而——我就真的完全没有错吗?难道我不曾助长她 的感情?难道当她自自然然地流露真情时,我不曾沾沾自 喜,并和大家一起拿这原本不可笑的事情来取笑她吗?难 道我……唉,这人啊真是一种惯会自怨自艾的怪物!而我 ,亲爱的朋友,我向你保证,我一定改弦更张,绝不再像 以往那样,总把命运加给我们的一点儿痛苦拿来反复咀嚼 回昧;而要享受眼前,过去了的就让它过去。是的,好朋 友,诚如你所说:人们要是不这么没完没了地运用想象力 去唤起昔日痛苦的回忆——上帝才知道为什么把人造成这 个样子——而是多考虑考虑如何挨过眼前的话,人间的痛 苦本来就会少一些的。 劳驾告诉我母亲,我将尽力料理好她那件事,并尽快 回信给她。我已见过我姑妈了,发现她远非我们在家所讲 的那么个刁婆子,而是一位热心快肠的夫人。我向她转达 了我母亲对于扣下一部分遗产未分的不满;她则对我说明 了这样做的种种理由,以及要在什么条件下,她才准备全 部交出来,也就是说比我们要求的还多……简单讲,我现 在还不想具体谈什么:请转告我母亲,一切都会好起来的 。就在这件小小的事情上,好朋友,我再次发现误解与成 见,往往会在世界上铸成比诡诈与恶意更多的过错。至少 可以肯定,后两者要少见一些。 再就是我在此间非常愉快。这个乐园一般的地方,它 的岑寂正好是医治我这颗心的灵丹妙药;还有眼前的大好 春光,它的温暖已充满我这颗时常寒栗的心。每一株树, 每一排篱笆上,都是繁花盛开;人真想变成一只金甲虫, 到那馥郁的香海中去遨游,去尽情地吸露吮蜜。 城市本身并不舒适,四郊的自然环境却说不出的美妙 。也许这才打动了已故的M伯爵,把他的花园建在一座小丘 上。类似的小丘在城外交错纵横,千姿百态,美不胜收, 丘与丘之间还构成一道道幽静宜人的峡谷。花园布局单纯 ,一进门便可感觉出绘制蓝图的并非某位高明的园艺家, 而是一颗渴望独享幽寂的敏感的心。对于这座废园那已离 世的主人,我在那间业已破败的小亭中洒下了不少追怀的 眼泪;这小亭子是他生前最爱待的地方,如今也成了我流 连忘返的所在。不久我便会成为这花园的主人;没几天工 夫,看园人已对我产生好感,再说我搬进去也亏不了他。 五月十日 一种奇妙的欢愉充溢着我的整个灵魂,使它甜蜜得就 像我所专心一意地享受着的那些春晨。这地方好似专为与 我有同样心境的人创造的一般;我在此独自享受着生的乐 趣。我真幸福啊,朋友,我完全沉湎在对宁静生活的感受 中,结果我的艺术便荒废了。眼下我无法作画,哪怕一笔 也不成;尽管如此,我现在却比任何时候都更配称为一个 "★独特的少年维特,让你的书架多收获一份浪漫! 《少年维特的烦恼》全新精装典藏版,独特精简的装帧设计,荧光黄+印银烫金工艺,为你呈现不一样的少年维特。 ★特别绘制彩色插图,给你浪漫与童话融为一体的视觉想象 为维特量身打造的精美手绘插图,带你穿越到维特18世纪末的爱情与忧愁! ★随书附赠3张精美明信片,共同倾听维特心声 “我不过是个漂泊者,是个在地球上来去匆匆的过客!难道你们就不是吗?” ★歌德震惊世界的浪漫主义小说,引导人类两百多年精神和情感革命 《少年维特的烦恼》于一七七五年问世,它的出版被认为是德国文学史上一件划时代的大事;它曾震撼了德国乃至欧洲整整一代青年的心。 ★权威德语翻译家、歌德研究学者杨武能经典译本 巴蜀译翁,本名杨武能,德语翻译家,师从冯至。国内歌德研究顶级学者,曾获“德国国家功勋奖章”。已出版《浮士德》《少年维特的烦恼》等经典译著三十余种,编著的《歌德文集》《海涅文集》等十余种译作影响深远。 "