
出版社: 中国致公
原售价: 15.00
折扣价: 10.22
折扣购买: 猎人笔记/MK珍藏版世界名著系列
ISBN: 9787514505740
霍尔和卡里内奇 任何人路经波尔霍夫县,来到兹德拉县,都会对 奥廖尔省人和 卡卢加省人的明显差别(在体型和气质上)大吃一惊。 奥廖尔省的 农民个头儿不怎么高,有点儿驼背,哭丧着脸,紧皱 眉头,住的是简 陋的白杨木搭盖的小屋,服着劳役①,他们不会做买 卖,吃得很坏, 脚上常穿草鞋;而卡卢加省代役租农民②,就大不相 同了,他们住在 宽敞的松木建造的房子里,个子很高,性情豪放而开 朗,脸面清洁, _白白净净,做点儿黄油和松焦油之类的小生意,逢 集过节,便穿上 大皮靴。奥廖尔的村庄(我指的奥廖尔省的东部)一般 都坐落在耕 地中央,紧挨着几乎成了污秽池塘的沟谷。除了几棵 随时可供砍 伐的爆竹柳和两三株干瘪的桦树外,一俄里内外看不 见一棵小树; 小茅屋接连着小茅屋,房顶尽是用沤烂的秸秆葺成的 ……与此相 反,卡卢加省的村子,四周是成片的树林,房屋都是 独立的小院,整 整齐齐,屋顶是薄木板盖成的;大门锁得严严实实, 后院的篱笆没 有散架,更没有向外歪斜,因此不至于招引顺路踅过 的猪进来做 客……卡卢加省的环境,对猎人来说,也好得多。这 是因为,再过 五年,奥廖尔省最后的一片树林和“灌木丛林”将完 全消失,连沼泽 地也不会有了;卡卢加省呢,正好相反,禁伐的林带 绵延数百里,沼 泽地长达几十俄里,珍贵的乌鸡没有绝迹,还栖息着 温顺的山鹬, 忙碌的沙鸡猛然间扑棱棱振翅飞起,会把猎人和狗吓 一跳,使他们 又惊又喜。 有一回,我打猎来到兹德拉县,在野外碰上一位 卡卢加省的小 地主,和他结识了。这个人名叫波鲁德金,是个打猎 迷,也算是一 个好人。不错,他是有一些缺点,比方说,他向省里 很多富家女郎 都求过婚,遭到拒绝并吃闭门羹之后,一面伤心地向 所有的朋友和 熟人倾诉自己的悲哀,一面还把自己园子里的酸桃和 别的生果子 作为礼物送给女郎的双亲;他喜欢不厌其烦地反复讲 同一个笑话, 尽管波鲁德金先生本人认为这笑话蛮有意思,可是, 从来没有逗得 别人发笑过;他很推崇阿基姆·纳希莫夫①的作品和 小说《宾 娜》②;他说话口吃,管自己的狗叫作“天文学家” ,他把“可是”说成 “可系”,他在家里吃的是法国式的膳食,据他的厨 子解释,这种吃 法的秘诀,在于完全改变每一种菜肴的原来的自然风 味,肉经这位 能手一烹,便成了鱼的滋味,而鱼会有蘑菇的滋味, 通心粉散发着 火药的味道;汤里放的胡萝卜,都得切成菱形或者是 梯形的。可 是,除了这些不多的、无关紧要的缺点以外,如前所 说,波鲁德金先 生确实是一个很好的人。 我和波鲁德金先生认识的头一天,他便邀请我到 他家里住宿。 “到我家约莫有五俄里,”他接着说,“步行去 太远了,让我们先 拐到霍尔家去一趟吧。”(请读者原谅我不描摹他的 口吃形态了) “那霍尔是什么人呀?” “是我的农户……他住得离这儿不远。” 我们朝他那里去了。在林子中间,一片经过清整 和精耕细作 的空地上,有一所孤零零的庄子,那便是霍尔的家。 他的庄子,是 由几间松木造的屋子构成的,用栅栏围了起来。正屋 前面,有一个 由几根细柱子支撑起来的凉棚。我们进去,迎面碰到 一个年轻的 小伙子,二十来岁,高个子,长得挺帅。 “嘿,菲嘉!霍尔在家吗?”波鲁德金先生问他 。 “他不在家,进城去了。”小伙子微笑着,露出 一排雪白的牙齿, 回答道,“敢问要吩咐套车吗?” “是要车,小老弟。先给我们弄点格瓦斯①来。 ” 我们走进屋子。整洁的圆木墙上,连一张苏兹达 尔②年画也没 有贴;屋角,挂着庄重的镶着银质衣饰的圣像,它前 面点着一盏神 灯;一张椴木桌子是不久前刨过的,擦洗得干干净净 ;在圆木当中 和窗框两边,没有麻利的茶婆虫爬来爬去,也没有潜 藏着狡猾的蟑 螂。那年轻小伙子很快就出来了,手里拿着一个白色 的大杯子,里 面盛着满满的上好格瓦斯,还拿来一大块小麦面包, 木钵子里装着 十几根腌黄瓜。他把这些东西放到桌上,靠门站着, 满脸堆笑,不 住地望着我们。我们还没有吃完这些小吃,突然门外 台阶前面有 马车响动。出去看看,只见一个十五岁上下、头发卷 曲、两颊红润 的男孩子,驾着车,使劲地勒住一匹肥壮的带有花斑 的公马。车子 跟前站了一圈五六个壮实的青年汉子,模样长得都很 像菲嘉。“这 都是霍尔的孩子。”波鲁德金说。“都是小霍尔③, ”菲嘉接着说,这 时他已跟在我们后面来到台阶上,“可人还不全呢, 波塔普到树林 子里去了,西多尔跟霍尔老爸进城去了……瓦夏,你 可当心点,”他 对车夫继续说,“快点赶车送老爷去。车颠的时候, 要细心点,慢悠 点,别弄坏了车子,别震疼了老爷的肚子!”那群小 霍尔,听到菲嘉 的俏皮话,都禁不住扑哧笑了。“把‘天文学家’放 到车子上!”波鲁 德金先生神气十足地喊道。菲嘉兴冲冲地把尴尬带笑 意的狗举到 半空中,然后才把它放到车子里面。瓦夏松开了马缰 绳。我们的 马车走动了。“这是我的事务所,”波鲁德金先生指 着一所低矮的 小房子,忽然对我说,“想不想进去看看?”“好吧 。”“这事务所现在 已撤销了,”他一面说,一面下车,“可是还值得一 看。” P1-3