战国策/经典阅读解读点评

战国策/经典阅读解读点评
作者: (西汉)刘向|主编:海江
出版社: 西安交大
原售价: 29.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 战国策/经典阅读解读点评
ISBN: 9787560553481

作者简介

内容简介

东周策 秦兴师临周而求九鼎 【原文】 秦兴师临周而求九鼎①,周君患之⑦,以告颜率 ③。颜 率日:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐, 谓齐王 日④:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎。周 之君臣 内自画计⑤,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名 也;得 九鼎,厚宝也⑥。愿大王图之⑦。”齐王大悦,发师 五万人, 使陈臣思将以救周。而秦兵罢。 【译文】 秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九 鼎, 周君为这件事感到忧虑,就把这件事告诉大臣颜率, 和他 一起商量对策。颜率说:“大王不必忧虑,请让臣去 向东方 的齐国借兵救援。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦 国的这 种行为残暴无道,想要发动军队来周索要九鼎,周的 君臣 在朝廷里商量对策,与其将九鼎给秦国,不如将它送 给齐 国。能够挽救面临危亡的国家,将会给您留下关名; 能够 得到九鼎,将是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件 事。” 齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈 臣思 做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。 【原文】 齐将求九鼎,周君又患之。颜率日:“大王勿忧 ,臣请 东解之。”颜率至齐,谓齐王日:“周赖大国之义, 得君臣 父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐 ?”齐 王日:“寡人将寄径于梁。”颜率日:“不可。夫梁 之君臣欲 得九鼎,谋之晖台之下,沙海之上①,其日久矣。鼎 人梁。 必不出。”齐王日:“寡人将寄径于楚。”对日:“ 不可。楚 之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若人 楚, 鼎必不出。”王日:“寡人终何途之从而致之齐?” 颜率日: “弊邑固窃为大王患之⑦。夫鼎者,非效醯壶酱甀耳 ③,可 怀挟提挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然 止于 齐者④。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之 ⑤,九 九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此 。今 大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。 ”齐王 日:“子之数来者,犹无与耳。”颜率日:“不敢欺 大国,疾 定所从出⑥,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。 【译文】 齐国向东周索要九鼎,东周君又为九鼎的事感到 忧虑。 颜率说:“大王不必忧虑,请让我再去东方解除您的 忧虑。” 于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周依靠齐国发 兵相救 的义举,才使得君臣父子能够保全,所以东周愿意献 出九 鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把九鼎从东周运 送到 齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借道。”颜率说 :“大王 您不能向梁国借道。梁国的君臣也都想要得到九鼎, 他们 在晖台和沙海谋划这件事情已经很久了。九鼎运入梁 国的 境内,必定不能再运出了。”齐王说:“我打算向楚 国借 道。”颜率回答说:“大王您也不能这样做,楚国的 君臣也 想要得到九鼎,他们在叶庭之中谋划,日子也很久了 。如 果九鼎运入了楚国境内,也必定运不出来了。”齐王 说: “我到底要从哪条道路才能把九鼎从东周运送到齐国 呢?” 颜率说:“我们东周的君臣也在私下里为大王忧虑这 件事 情。九鼎并不像醋瓶子或酱罐子之类的东西一样,能 够揣 在怀里、用胳膊夹着或者用手提着就带到了齐国;它 也不 像鸟群聚集或乌鸦飞散、兔子狂奔或骏马飞驰一样, 顷刻 之间就来到了齐国。过去西周讨伐殷商的时候,得到 九鼎, 仅一只鼎都要九万人一起才能够抬动,总共用了九九 八十 一万人,用到的兵士和工匠,以及所需要准备器械用 具的 人也要与八十一万人不相上下。现在大王即使有那么 多的 人,但从哪条道路运送呢?我私下里为大王忧虑这件 事 情。”齐王说:“你多次来到我齐国,还是不想把九 鼎给我 罢了。”颜率说:“不敢欺骗贵国,您快点决定从哪 条道路 来运送九鼎,我东周迁移九鼎来等待您的命令。”齐 王这才 取消了求取九鼎的想法。P1-3