亨利四世/莎士比亚经典作品集

亨利四世/莎士比亚经典作品集
作者: (英)莎士比亚|责编:万卉|译者:朱生豪
出版社: 知识
原售价: 30.00
折扣价: 18.00
折扣购买: 亨利四世/莎士比亚经典作品集
ISBN: 9787501589319

作者简介

朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。

内容简介

第一幕 第一场宫中大厅 【约翰王、艾莉诺太后、罗勃洛克伯爵、爱塞克斯伯 爵、萨立斯伯雷伯爵等及夏提昂同上。 约翰王 说吧,夏提昂,法兰西对我们有何见教? 夏提昂 我奉法兰西国王之命,向英国的僭王致以问候。 艾莉诺 奇怪,怎么叫作僭王? 约翰王 先不要说话,母后,听这使臣怎么说。 夏提昂 法王腓力普代表你的已故王兄吉弗雷的世子亚瑟·普 兰塔琪纳特,向你提出最合法的要求,追还这一座美丽的 岛屿和其他的全部领土,包括爱尔兰、波亚叠、安佐、妥 伦和缅因;他要求你放弃这些用武力霸占的权利,把它们 交还给你的侄儿,合法的君王,少年的亚瑟手里。 约翰王 要是我拒绝这个要求,那便怎样? 夏提昂 那么残暴而流血的战争,将要强迫你放弃这些霸占的 权利。 约翰王 那么,我们将不得不用战争对付战争,流血对付流血 ,压迫对付压迫,就这样去答复法兰西吧。 夏提昂 那么从我的口中接受我们王上的挑战吧,这是我的使 命赋予我的权力的极限。 约翰王 把我的答复带给他,好好离开我们的国境。愿你的行 动快如闪电,因为不等你有时间回去报告,我就要踏上你 们的国土,让我的巨炮的雷鸣声传入你们的耳中。去吧!愿 你像号角一般,宣告我们的愤怒,预言你们自己悲哀的没 落。让他得到使臣应有的礼遇;彭勃洛克,你护送他安全 出境。再会,夏提昂。(夏提昂、彭勃洛克同下) 艾莉诺 嘿!我的儿,我不是早就说过,那野心勃勃的康斯丹丝 一定会把法兰西和整个世界都煽动起来,帮助她的儿子争 权夺利才肯甘休吗?这种事情本来只要说几句好话,就可以 避免决裂,现在却必须出动两国的兵力,用可怕的流血解 决一切了。 约翰王 我们有坚强的据守和合法的权利,这些都是我们的保 障。 艾莉诺 你有的是坚强的据守,若指望合法的权利做保障,你 和我就要遭殃了。这是我的良心在你耳边说的话,除了上 天和你我以外,谁也不能让他听见。 【一郡吏上,向爱塞克斯耳语。