
出版社: 云南人民
原售价: 28.80
折扣价: 17.90
折扣购买: 无事生非(英汉对照)/莎士比亚戏剧名篇
ISBN: 9787222132221
朱生豪(1912—1944),**的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和*多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇*好评,为**外莎士比亚研究者所**。
里奥那托 她的母亲好几次对我说她是我的女儿 。 培尼狄克 大人,您问她的时候,是不是心里有 点疑惑? 里奥那托 不,培尼狄克先生,因为那时候您还 是个孩子哩。 彼德罗 培尼狄克,你也被人家挖苦了。这么说 ,我们可以猜想到你现在长大了,是个怎么样的人。 真的,这位小姐很像她的父亲。小姐,您真幸福,因 为您像这样一位高贵的父亲。 培尼狄克 要是里奥那托大人果然是她的父亲, 就是把梅西那全城的财富都给她,她也不愿意有他那 样一副容貌的。 **丽丝 培尼狄克先生,您怎么还在那儿讲话 呀?没有人听着您哩。 培尼狄克 嗳哟,我的傲慢的小姐!您还活着吗 ? **丽丝 世上有培尼狄克先生那样的人,傲慢 是不会死去的;顶有礼貌的人,只要一看见您,也就 会傲慢起来。 培尼狄克 那么礼貌也是个反复无常的小人了。 可是除了您以外,无论哪个女人都爱我,这一点是毫 无疑问的;我希望我的心肠不是那么硬,因为说句老 实话,我实在一个也不爱她们。 **丽丝 那真是女人们好大的运气,要不然她 们准要给一个讨厌的求婚者麻烦死了。我感谢上帝和 我自己冷酷的心,我在这一点上倒跟您心情相合。与 其叫我听一个男人发誓说他爱我,我宁愿听我的狗向 着一只乌鸦叫。 培尼狄克 上帝保佑您小姐永远怀着这样的心情 吧!这样某一位先生就可以逃过他命中注定的抓破脸 皮的厄运了。 **丽丝 像您这样一副尊容,就是抓破了也不 会变得比原来*难看的。 培尼狄克 好,您真是一位好鹦鹉教师。 **丽丝 像我一样会说话的鸟儿,比起像尊驾 一样的畜生来,总要好得多啦。 培尼狄克 我希望我的马儿能够跑得像您说起话 来一样快,也像您的舌头一样不知道疲倦。请您尽管 说下去吧,我可要恕不奉陪啦。 **丽丝 您在说不过人家的时候,总是像一匹 不听话的马儿一样,往岔路里溜了过去;我知道您的 老脾气。 彼德罗 那么就这样吧,里奥那托。克劳狄奥, 培尼狄克,我的好朋友里奥那托请你们一起住下来。 我对他说我们至少要在这儿耽搁一个月,他却诚心希 望会有什么事情留住我们多住一些时候。我敢发誓他 不是一个假情假意的人,他的话都是从心里发出来的 。 里奥那托 殿下,您要是发了誓,您一定不会背