
出版社: 明天
原售价: 16.00
折扣价: 10.75
折扣购买: 龙虾礁灯塔里的圣诞节/当代外国儿童文学名家
ISBN: 9787533280895
詹姆斯·克吕斯,德国当代著名的儿童与青少年文学作家,是享誉世界的文学大师。他的作品曾获得国际青少年图书奖、德国青少年文学奖、国际安徒生奖文学奖等无数奖项,他用充满诗意和幻想的作品,打开了孩子们幻想的大门。他能在很短的时间内,毫不费劲地写成一首诗。不止一次,他挥笔在餐巾上抒发他的心情,那都是非常精彩的诗句。他擅长并且经常玩这种游戏。正是这一个个灵感的火花,创造了一系列“没有意义很有意义”的图画书!
北海,这片海洋波涛汹涌,尤其是在新年前后, 冬天的 风暴掀起海水,巨浪翻滚着撞击海岸。 而冬天,我就被困在这片波涛汹涌的海洋里的一 座灯塔 里。这座灯塔就是龙虾礁灯塔,它孤零零地浮在灰蒙 蒙的海 面上。 在一个少有的风平浪静的但极其寒冷的日子,年 近六旬 的灯塔看守员豪克·西弗斯,开着他的小汽艇,从一 艘由威 廉港驶往赫耳果兰岛的轮船上接到了我们,包括我的 老朋友、 已年逾古稀的、负责灯塔保险的艾比·萧姆希莱格尔 ,艾比 的孙女塔特娅娜,以及塔特娅娜十一岁的女儿卡佳, 再加上 我。我们想在这座灯塔上过圣诞节。 “身为灯塔保险员,”艾比给我写信说,“我要 在一座 灯塔上过回圣诞节,至少过一回。虽然我妻子、儿子 和塔特 娅娜的父亲因害怕在冬天坐船旅行将留在家里,但是 塔特娅 娜和卡佳却坚持要陪我。” 现在,她俩果然与艾比一道待在龙虾礁上。小时 候,我 和艾比来过一回灯塔,当年的他要比现在瘦小得多。 那时我 们是由外墙上的一张梯子爬进灯塔去的。如今灯塔下 面有了 笨重的水泥底座,塔外镶着红砖,塔内有条旋转楼梯 ,比我 小时候待过的要舒服多了,却没有那么罗曼蒂克了。 我们计划搭乘一班在圣诞节后第一天到达这儿的 轮船, 前往我的故乡赫耳果兰岛,去那里欢度新年。这是我 们原先 的计划,但北海却为我们做了不同的安排。 后来,圣诞节当天,当早晨爬出深灰色的大海时 ,日光 惨淡,乌云翻滚,大海咆哮,巨浪拍击着灯塔。用辘 轳高高 吊起在灯塔底座上的小汽艇被摇得直晃,尽管灯塔看 守员用 好几根缆索牢牢地拴着它。 “这风暴要是再这么继续下去,”豪克·西弗斯 对我们 喊道,“你们会被一直困在这儿,直到新年。”他的 声音很大, 因为在我们用餐——既是早餐又是午餐——的灯塔圆 顶下的 小餐厅里,风暴的呼啸几乎盖过了所有声音。 直到我们沿着旋转楼梯下到灯塔底部的房间里, 底座的 厚墙才隔断了风暴的怒吼,让我们交谈时不必声嘶力 竭。 现在,我们坐在过圣诞节的房间里,夜里我就睡 在这里。 小小圣诞树是我们从大陆上带来的。在之前的那个晚 上,也 就是在圣诞夜,我们用蜡烛和玻璃珠装扮它。现在, 它被摆 在堆放着礼物的桌旁,碧绿碧绿的,松针亮晃晃的。 送给小孩子和我们这些大人的图书与漂亮暖和的 冬季用 品,都静静地躺在桌子上。彩色硬纸碟里堆着各种水 果和甜 食,包括许多带姜味的“糕饼小人”、一只带姜味的 “糕饼 大船”、“杏仁巧克力小猪”、“巧克力圣诞小人” 、核桃、 榛子、甜橙和半边红的苹果。 卡佳刚刚将一只红彤彤的苹果咬出了一个金黄色 的坑。 她问我们: “假如我们必须在这儿待上整整一 个礼拜, 那我们干什么呀?” 其他人一听,都笑了。 她的曾祖父艾比回答说:“宝贝,我们就做四十二 年前 博埃和我在塔里做过的事情。” “也就是有客人来这儿时,我的约翰叔叔做过的 事情。” 豪克·西弗斯补充道。 “做二十五年前我们在科富岛白鸽洞里做过的事 情。” 卡佳的母亲塔特娅娜说道。 “你们都做什么了?”卡佳问道。 我们四人齐声回答:“讲故事。” 卡佳是个生活在电视时代的孩子,对讲故事的认 识主要 来自电视屏幕。 她张着嘴盯着我们,喉咙里卡着块苹果,问道: “你们 相互讲故事来着?” 她咳嗽一声,打个嗝,接着说:“朗读故事—— 嗝—— 这我知道,从我奶奶那儿——嗝。她经常给我朗读故 事—— 嗝。可是,讲故事——嗝——怎么个讲法呀?” “很简单,”艾比说道,他用手掌轻拍卡佳的背 ,帮她 止住打嗝,“宝贝,这很容易。你先想想围绕什么讲 故事, 然后考虑故事如何开头又如何收尾,然后你就一步一 步地讲 下去,一段一段地从头讲到尾。” “那你会讲吗,曾祖父?”卡佳问道。 “我当然会,宝贝。”艾比说道,“你想听什么 故事呢?” “一则圣诞故事,曾祖父,有史以来最好听的圣 诞故事。” 卡佳说道。 “可有史以来有那么多圣诞故事,到底哪一则才 是最好 听的呢?”卡佳的母亲说,“孩子,这可是谁也说不 准的。” “说得准,能说准。”灯塔看守员豪克·西弗斯 说,“塔 特娅娜夫人,最好听的圣诞故事总是那些源自《圣经 》的故事, 其他故事统统由它们引申而来。这座小图书室里刚好 也有一 本《圣经》。” 他准确无误地从书橱里抽出一本皮质封面的旧《 圣经》, 说“我甚至可以将它朗读给你们听,它就在《路加福 音》里。”P2-5