
出版社: 商务印书馆
原售价: 40.00
折扣价: 27.60
折扣购买: 莱辛寓言/杨武能译德语文学经典
ISBN: 9787100213318
戈特霍尔德?埃夫莱姆?莱辛(Gotthold Ephraim Lessing,1729-1781),德国启蒙运动时期最重要的作家和文艺理论家之一,他的剧作和理论著作对后世德语文学的发展产生了极其重要的影响。莱辛是一个涉猎广泛的作家、思想家和批评家。作为德国启蒙运动的领导性的代表人物,他是思考市民的自我意识的先驱者。他的理论及批评作品以其滑稽、讽刺的风格与准确的论证而独树一帜。主要作品有《萨拉?萨姆逊小姐》(1755年)、《菲罗塔斯》(1759年)、《寓言》(1759年)、《拉奥孔》(1766年)、《明娜?冯?巴恩赫姆》(1767年)、《汉堡剧评》(1767年-1769年)、《爱米丽雅?迦洛蒂》(1772年)、《智者纳旦》(1779年)、《论人类的教育》(1780年)等。 译者简介: 杨武能,号巴蜀译翁,1938年生,师从叶逢植、张威廉、冯至等先生,“歌德及其汉译研究”首席专家。著译作品众多,包括《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《魔山》等,近40年来,杨译作品读者上亿,在中国当代翻译史上占据着重要地位,对中德文化交流互鉴做出了巨大贡献。因研究、译介德语文学,特别是译介歌德作品贡献卓著,荣获德国总统颁授的德国“国家功勋奖章”,终身成就奖性质的洪堡学术奖金,国际歌德研究领域的最高奖“歌德金质奖章”等。2018年,获得中国表彰翻译家个人的最高奖项——翻译文化终身成就奖。
以古喻今,以物讽人,充满智慧之光。 1.莱辛寓言既内涵丰富、深刻,又具有明白易懂的可读性和耐人咀嚼的趣味性,是寓言作品中难得之佳作; 2.歌德金质奖章、中国翻译文化终身成就奖获得者杨武能教授译本,忠实畅达、隽永优美、影响深远。《杨武能译德语文学经典》丛书是“巴蜀译翁”杨武能先生一个多甲子从事文学翻译的结晶。译翁坚持非经典不译,六十多年来所译皆为德语文学史各个时期顶尖作家的作品。本丛书收录的二十多种译著,其原作者包括:古典时期的歌德、席勒、莱辛,浪漫主义时期的海涅、霍夫曼、格林兄弟,现实主义时期的施笃姆、迈耶尔、托马斯·曼,现代主义时期的黑塞、里尔克等。