欧赫贝的秘密(2席雅拉的旅行)

欧赫贝的秘密(2席雅拉的旅行)
作者: (法)弗朗索瓦·普拉斯|译者:陈太乙
出版社: 漓江
原售价: 22.00
折扣价: 13.20
折扣购买: 欧赫贝的秘密(2席雅拉的旅行)
ISBN: 9787540774110

作者简介

[法]弗朗索瓦·普拉斯(Franois Place),生于1957年,在法国高等平面设计艺术学院(Ecole Estienne)主修视觉传达,曾从事动画创作。《*后的巨人》为其成名之作,在欧美共获得十多项文学大奖。费时整整十年心血才绘制完成的《欧赫贝26国幻游记》,在法国和欧洲各地获奖无数,奠定了普拉斯法国当代图文大师的地位。 普拉斯热爱阅读各种历史方志、地图、旅志,既是充满想象力的艺术家、精细详实的地图绘制师,又是穿越时空的说书人、富涵哲理的诗人。他的作品弥漫着声音、气味、触感和色泽,擅长以魅惑人心的文字和图像,将读者领入充满想象的神秘幻境,探寻未知世界的惊奇。 普拉斯著作等身,其中有独立的图文作品,有和其他作者合作的作品。*为人称道的作品包括:《*后的巨人》、《欧赫贝26国幻游记》、获得法国Montreuil 2007年书展出版大奖的《战争中的女儿》,以及获得法国2010年*佳青少年图书奖和2011年想象文学大奖的纯文本小说《飞移关卡》等。

内容简介

岗妲城上方,很高很高的山里,有一座小村庄, 牢牢攀在一块突出的岩盘上。这座村庄的围墙里,顶 多圈着百来个生灵;一年中有三个月大雪寂静纷飞。 我从小生活在村子里,光着脚,在黑麦田与栗树 林中长大。 我是个不折不扣的野*头、鼻涕虫和叛逆分子, 大部分的时间都在跟男生打架,而且每次赛跑都跑赢 他们。男生喜欢看我笑,却不敢小看我的牙齿。我经 常奔跑,只为享*在岩石之间飞跃的快感。我攀上崩 塌的乱石堆,一路爬到*高的山脊。然后,在没人找 得到我的地方,上气不接下气地跌坐在地。我就这么 坐着,眺望远方的大海,没有高山屏障之处。悬崖下 方,朦胧淡紫的山峦层层围绕着岗妲城,整座城白得 发亮,在夕阳余晖中升温。 我伸长脖子,眯起眼睛,看老鹰和大鸢在高空盘 旋……山上的姑娘没有翅膀。她们揉面团,是为了堵 死自己的梦想;拨旺炉火,为了燃光自己的热情;漂 洗布匹,则是为了淹没自己的**。这一切,自古以 来,始终在同一片天空下反复发生! 我望向远方的大海,海上白帆点点。只有雷电和 暴风雨能赶我回家;要不然,就得搬出我父亲杰吉达 的吼声:他一声叱呵,全村为之震动。他在村里地位 崇高,掌管每一座谷仓,以他的**权力,解决我们 这穷乡僻壤里的各种纷争。他公正无私、英勇威武, 所有人都尊敬他。所以,一听见我的名字从他胸腔深 处吼出,我就赶快下山。小伙子们总爱取笑我,以为 我怕惹他暴跳如雷。其实才不是呢!我只是想让他高 兴而已。这位温柔的巨人从来不舍得动我一根汗毛。 在我15岁生*那天,我央求父亲带我去岗妲湾参 加回航大庆典。每年春天的这个时候,他都要带领一 队骡匹,载运蜂蜜和面粉前往。 父亲坐在门前,忙着擦洗一副皮鞍辔。我还记得 他如何停下手里的动作,低头沉吟考虑。那是一个风 和*丽的*子,天光特别明亮,气候特别温暖,可以 听见瀑布奔流的声响从远处传来。母亲的身影出现在 门内。父亲转身看她。她只垂下眼睛,表示同意。父 亲接着对我说了声:好。我朝他奔去,扑进他的怀里 。 大*子终于到来。母亲替我梳头编辫子,把自己 的银坠子挂在我的耳朵上,又拿出那条*美的项链, 戴到我的颈子上。她笑容满面,仿佛为山林注入了欢 欣的清新春意。她轻轻牵着我的手,拉我在她面前绕 圈旋转,我们开心地大笑。 突然,我们停下来对望。她和我,两人的眼睛都 红彤彤的。 前庭里,商队已整备妥当。父亲亲吻母亲的前额 。他扶我骑上领头那匹骡子。那是一匹漂亮的白骡, 蹄子用蜜蜡磨得光亮,全身缀着红色毛绒球和铃铛。 父亲一手抓住笼头,一面吆喝骡子向前;另一手挥出 信号,下令出发。沿着山径,我们走过一座又一座小 村。许多面孔是我**次见到,但他们都前来向父亲 招呼致意,夸奖他女儿长得漂亮。而我还费了一番工 夫才明白:原来他们说的就是我。有几个人牵着或骑 着他们自己的牲口加入我们,将我们的队伍拖得*长 。骡匹向前行,一小步一小步地,驮着几乎满溢出来 的货粮,顽强地走着。我们就以这样的阵容下山,一 路浩浩荡荡,进入谷地。 一个美丽的早晨,岗妲城出现在眼前。一座座圆 顶雪白耀眼,雄伟华丽。父亲推开挤在城墙脚的人群 ,替我们辟出一条路。缴税纳粮之后,他带我们走入 狭小的街巷迷阵。街上处处张起阔幅长布,遮挡炽热 的阳光。我们的骡匹竖起尖耳,昂首阔步,列队** 。它们用足蹄蹬响石板路;偶尔,路旁的孩子们上前 抚摸颈背,它们都欢喜地轻轻颤动。我们来到一座广 场,周围是货物集散地的回廊。我们的商队通过拱门 ,走进长长的廊道,通往一间占地辽阔的大商店。未 曾进入这些洞穴黑暗幽深之处的人,根本无法想象岗 妲城有多么富裕:成排成列的油罐与酒缸,堆得像小 山一样高的金黄谷粒,一箩筐一箩筐的豌豆、蚕豆、 香料粉末和果干,各自散发着浓郁的气味…… 我们的人马忙着卸下货篮,几名官员候在一旁, 把内容和数量登记在清册上:*精细的上好面粉四十 斗、香浓的蜂蜜十大桶、高山香*十二篮。父亲把护 送队的酬劳付清,然后牵起我的手。在这座大城中, 他从一条街转入另一条街,就跟在我们老家山径上行 走时一样神色自若,令我仰慕极了。 我们去参观了海*团花园。那里的珍禽异兽和奇 花异*,都来自*遥远的国度。比方说,有一种树通 过树枝繁衍,因为它们的枝*朝地面生长,落地生根 之后,再长成结实的树干,重新冒出来。这么一棵大 树,足以容纳我们全村的屋舍。我对所有的事物都充 满好奇,我扯着父亲的衣袖,跑进展览区通道,一个 笼子一个笼子地观赏。我在没达莫提岛的变色麋牛前 面,目瞪口呆;在看到辛巴达岛的猫头鹰猴边捉虱子 边正经八百地说教叱呵时,忍不住放声大笑。见我到 处惊奇赞叹,父亲也感到很开心。时间过得飞快,我 们不得不缩短参观行程,加快脚步,赶到港边占个位 子。我内心洋溢着喜悦,兴奋到了极点:马上就能见 识到回航大庆典了! 朝港口的阶梯上挤满了人,缓缓沿阶而下。父亲 并不需要张开手肘推杠,只用他农人自豪的步伐,稳 稳迈步向前,人们自然往两旁让出一条路。那是个普 天同庆的好*子,没有人推挤跌撞,也没有人想跟自 己欢乐幸福的心情过不去。即使不认识我的人也朝我 微笑,许多人互相牵手或搂肩并行。愉悦和平的人群 散入大街小巷。我紧紧握住父亲的手,尽情陶醉在这 样的气氛之中。 岗妲,七海明珠。 岗妲,世界之妻。 岗妲,滋味的港湾! 每一年,到了春天,这里举办远洋舰队的回航庆 典。船舰带回气味强烈的珍贵香料。此时,全城居民 载歌载舞。但*要紧的是:大家都来品尝长者面饼。 P1-6