
出版社: 中国文联
原售价: 29.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 母亲(全译本)(精)/名家译丛
ISBN: 9787519005306
吴兴勇,男,1939年11月生,湖南省邵阳市人。湖南省社会科学院炎黄文化研究所研究员。已出版的著作和译著有《炎黄源流图说》《卡耐基》《南丁格尔》《海伦勒》《一代兵仙韩信大传》《生死之谜》《灵与肉的炼狱》《作家之妻》《形形色色的巫术》《暴发户秘史》《阿·托尔斯泰童话集》《卓娅和舒拉》《报刊楚史题录》《美国史译丛》《帝王春秋》《帝王大全》《汉族的历史与发展》《湖南社会科学年鉴》(后四本与人合作)等。
父亲盯着他看了一会,把一双毛茸茸的手藏到身 后去了,一面冷笑着咕哝道: “好哇……” 然后他重重叹了口气,补充一句: “嗨,你这个畜生!……” 这件事发生后不久,他就对妻子说: “以后不要再跟我要钱了!巴什卡可以养活你了 ……” “那你想把钱拿去喝酒吗?”她壮着胆子问。 “这你不用管,畜生!我去找**……” 他并没有去找**,但是从这时候起一直到他死 为止,几乎两年光景,他不再理会儿子,也不和他讲 话。 他喂养了一条狗,狗像他一样,长得壮实而多毛 。那狗每天伴随他到工厂,到了傍晚,再到工厂门口 去等他。每逢休息的*子,弗拉索夫就到几家小酒店 闲逛。他一声不响地走着,用目光在人们的脸上搜索 ,好像在寻找什么人。那狗整天跟着他跑,垂着一条 长毛大尾巴。他在酒店里喝得烂醉,回到家里,坐下 吃晚饭,用自己的盘子盛食喂狗。他不打它,不骂它 ,但从来也不爱抚它。吃罢晚饭,如果妻子收拾餐桌 稍微慢点,他就把碗碟一股脑儿从桌上摔到地下,然 后取出一瓶烈性酒,摆在桌上,自斟自饮,消愁释闷 。他背靠着墙,闭着眼,张大嘴巴,用一种喑哑低沉 的令人忧伤的声音哼起小曲来。从他的嘴里,发出一 些伤心而又难听的悲歌,这声音如泣如诉,把粘在唇 髭上的面包屑都震落了,这个钳工用粗大的手指捋着 胡须,独自哼唱个不停,长歌当哭。歌词没人能听懂 ,字音拉得挺长,简直像冬天的狼嚎。他一直喝到酒 瓶倒空为止,然后侧身倒在长凳上,或者把头伏在桌 上,一觉睡到清晨汽笛声响。那条狗就一直卧在他的 身旁。 他死于疝气病。死前四五天,他全身发黑,在* 上滚来滚去,两眼紧闭,牙咬得咯咯直响。他有时对 妻子说: “拿耗子药来,把我毒死吧……” 医生吩咐给他做热敷,并且说要动手术,病人当 天就得送进医院。 “见你的鬼去吧,——我自己会死!……畜生!” 米哈伊尔声音喑哑地喊道。 医生走后,妻子含着眼泪劝他去动手术,他紧握 拳头,威胁她说: “我要是好了——你*倒霉!”丈夫非无泪,不 洒离别时。 早上,正当汽笛呼唤工入去上班的时候,他死了 。他躺在棺材里,嘴大张着,但是他的眉头紧锁着, 怒气冲冲。给他送葬的除了他的妻子和儿子外,只有 那条狗以及被工厂开除的小偷和老酒鬼达尼拉·维索 夫希科夫,当然,还有几个工人区的乞丐。他的妻子 低声呜咽了不大一会儿,巴维尔没有哭。工人区的人 们在路上碰见他的棺材,便停下来画十字,相互谈论 着: “那个人死了,佩拉格娅可该松口气了……” 有些人纠正说: “死的不是人,而是——一头牲口……” 棺材埋好后,人们都散了,而那条狗留下不走, 蹲在新掘出的泥土上,长久地、默默无声地嗅着这坟 地。过了几天,那条狗不知被谁打死了…… 父亲死后大约过了两个星期,在一个星期*,巴 维尔·弗拉索夫喝得酩酊大醉,回到家里。他摇摇晃 晃地钻进前厅衣帽问的一个角落里,像他父亲那样用 拳头在桌子上一捶,冲母亲大声喊道: “拿晚饭来!” 母亲走到他身边,和他并排坐下,伸手拥抱儿子 ,她把他的头搂进自己的胸口。他用手撑着母亲的肩 膀,反抗着,嘴里嚷道: “妈妈,——快点!…… ” “你这傻孩子!”母亲伤心而又温柔地说,制止 了他的反抗。 “我还要抽烟呢!把爸爸的烟斗给我 ……”巴维尔勉强转动着不听使唤的舌头,嘟嘟囔囔 地说。 这是他生平**次醉酒。伏特加使他的身体发软 ,但是他没有失去知觉,酒醉心里明,脑海里不断地 闪动一个问题: “我醉了吗?我醉了吗?” 母亲的爱抚使他感到羞愧,她眼里哀伤的神情使 他十分感动。他悲从中来,想哭,为了压抑这种感情 ,他故意装出一副比实际要厉害的醉态。 P7-9