![高老头(全译本)/外国文学经典名家名译](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20211016/02/20211016025303597.jpg)
出版社: 西安交大
原售价: 23.00
折扣价: 15.40
折扣购买: 高老头(全译本)/外国文学经典名家名译
ISBN: 9787560574165
巴尔扎克(1799-1850),19世纪法国伟大的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表。1799年5月20日生于法国中部的图尔城,二十岁开始从事文学创作。1831年发表的长篇小说《驴皮记》为他赢得声誉,成为法国最负盛名的作家之一。其代表作有《欧也妮·葛朗台》《高老头》等,更创作了卷帙浩繁的巨著《人间喜剧》,共包含91部小说,刻画了两千四百多个人物,充分展示了19世纪上半叶法国的社会生活,是人类文学史上罕见的丰碑,被称为法国社会的“百科全书”。
房子似乎本来就是为开公寓而盖的,底层第一间 房子由靠街的两个窗子照亮,由一个落地窗门进出。 这间房子就是客厅,隔壁是间餐厅,隔开餐厅和厨房 的是楼梯间。楼梯的踏板每一级都是木板嵌上擦亮的 彩色方砖。客厅的陈设叫人看了难受:几张沙发,几 把椅子,都是陈旧不堪的,有些沙发罩布磨得漏底, 有些却又磨得发亮。客厅中间是一张圣安妮时代的圆 桌,桌面是云花石的,上面放了个白瓷茶具柜,柜子 上的金色花纹已经大半磨损掉了,今天这种柜子还可 以随处看到。房子的地板相当糟,护壁板也只有半个 人高,隔墙板上糊了上光的漆纸,纸上画着《特勒马 克》①的故事,英雄人物穿着华丽的彩服。在两扇铁 栅窗之间的壁板上,房客们看到的是款待尤里西斯之 子(就是特勒马克)的盛宴。四十年来,这张画引起了 房客的说笑,他们自以为高人一等,而现实的地位却 低人一头。看到画上丰盛的酒席,而自己却只能不饿 肚子,奈何!壁炉是石块砌成的,炉床干干净净,说 明没有重大的事情是不会生火的。壁炉架上摆了两个 花瓶,瓶里插满了纸花,外面盖了个玻璃罩,却掩盖 不了纸花放得太久的陈旧颜色。花瓶中间摆了一架灰 蓝色云石的座钟,叫人看不上眼。这第一间房子发出 一股说不出的怪味,也许可以叫作公寓味,闻起来像 是封闭多年,潮湿腐朽,变酸变烂,使人感到寒冷, 臭气触鼻,连衣服也挡不住气味的侵蚀;闻起来有残 羹剩菜的味道,或下人的房间、低级的办事处、贫民 救济所的汗味。如果要描写这种怪味,那得发明一个 方法来计算、估计这些老老少少的房客叫人作呕的品 质,和污染空气的独特气息,才能说得清楚。其实, 这种吓人的味道,如果比起隔壁的餐厅来,你会觉得 这个客厅蛮不错了,气味也不那么难闻,甚至不比夫 人们的小客厅相差太远呢。餐厅全装上了护壁板,原 来的油漆颜色现在看不清了,露出了木板的本色,上 面留下了一层层油污的痕迹,画出了无以名之的奇形 怪状。靠墙摆了几个碗橱,手一碰就会感到黏糊糊的 ,里面放了几个发暗光的长颈大肚玻璃瓶,几块带有 波纹织锦的圆垫子,几沓杜奈出产的蓝边厚瓷盘。在 一个角落里放了一个分格的小柜子,每一格都标了号 码,让用膳的房客放他们的餐巾,那不是油渍斑斑, 就是酒味扑鼻;还有一些老家具稳如大山,安然不动 ,虽然放在哪里都不合适,但是不能处理掉,就像医 院里无可救药的病人一样,公寓对这些老古董也下不 了狠心。例如带顶棚的晴雨表,每逢下雨,顶棚就会 张开伸出去;还有叫人看了倒胃口的木刻版画,偏偏 还要配上一个黑漆描金的木框;又如镶嵌了铜鳞的挂 钟,一个绿色的火炉,几盏油和灰尘混成一片的油灯 ,一张铺上漆布的长桌,布上的油渍厚得足够让一个 爱开玩笑的食客用手指在上面留名纪念;还有几把缺 胳膊断腿的旧椅子,几块放在门口擦鞋泥用的草垫子 已经藕断丝连,踩不断却又踏还乱了;还有几个差劲 的小脚炉,洞眼有的圆有的扁,结合的地方也已经松 动,连嵌接的小木头都烤焦了。怎么办呢?要说出这 些家具多么陈旧、腐朽,怎么裂开、摇晃,如何虫蛀 、残缺不全、阴阳怪气、毫无用处、一动就要散架, 那需要太多的文字,未免拖拖拉拉,会使读者觉得没 有兴趣。性急的人更受不了。只简单补充一句:红色 的方砖地给鞋底磨得高低不平,或者上色不匀,显得 有厚有薄。总而言之,房子笼罩在穷苦的气氛中,没 有一点诗意;而节衣缩食、饱受折磨的贫困却都集中 在这里。虽然还不是一塌糊涂,也已经是遍体鳞伤; 虽然还没有千疮百孔,衣衫褴褛,但是迟早要腐烂崩 溃,变成一摊烂泥的。P3-5