狱中书简

狱中书简
作者: (意)葛兰西|译者:田时纲
出版社: 人民
原售价: 43.00
折扣价: 32.30
折扣购买: 狱中书简
ISBN: 9787010061191

作者简介

田时纲,1945年4月生于天津市;哲学硕士、中国社会科学院哲学研究所研究员、国际葛兰西学会(11aternational Gramsci Society)会员。1967年北京外国语学院意大利语专业毕业,先后在部队锻炼2年、农村中学任教8年。1978~1980年在中国社会科学院研究生院哲学系学习,师从夏甄陶教授。198l~1983年在罗马大学哲学系进修理论哲学,师从科莱蒂(Lucio Colletti)教授和瓦伦蒂尼(FraIacesco Valetltini)教授。回国后在中国社会科学院哲学研究所工作至今;其间,20世纪90年代曾先后在中国驻意大利大使馆文化处和研究室工作。 多年来致力于研究现代意大利哲学,主要著作有:《悠远与凝炼——二十世纪意大利文化》(合著)、《著名马克思主义哲学家评传》第4卷(合著)、《<普通社会学纲要>导读》;主要译著有:帕累托的《普通社会学纲要》,克罗齐的《历史学的理论和历史》、《作为思想和行动的历史》、《十九世纪欧洲史》、《作为表现科学和一般语言学的美学的理论》和《自我评论》。 喜欢的格言:Segui il tuo corso,e lascia dir le genti !——你行你路,任人评说!

内容简介

196 最亲爱的朱丽娅: 最近塔尼娅转寄给我5张照片,是德利奥同其他孩子在一起拍的;一张 1929年的照片,德利奥坐在索契的矮墙上,在吃一串葡萄。这是在同你及我 们的儿子们分离后4年半中收到的最有趣的照片,有动感和自发性。我能够 把握德利奥在一小段时间内外现的不同表情和不同态度,从而能更好地把握 天生个性。我觉得恰恰因为在小组中他的个性突显并更真实自然;每人都具 有特性,每人都具有个性,但是小组是同质的、“群众”形式,它在个体中 显现,并更好地启发个体。德利奥已长大了,并能和谐地发育(海岸上拍的 那张裸体照片清晰可见);我觉得的孩子:把他同坐在他左边的小姑娘相比 就一目了然了,小姑娘的表情有点天真好奇,但仅仅是从表面看:我觉得她 主要是机灵,天真是一位可爱的小演员故意装出的。你还记得当德利奥在罗 马洗澡时你说的话吗?“我们确实有个漂亮的儿子!”对罗马的回忆,还被 1925年我看到德利奥患病的情景所强化,肯定比目前的照片更多地帮我重构 德利奥的形象;这对于朱利亚诺要困难得多,虽然德利奥间接地帮助我。最 亲爱的尤尔卡,有很长时间我没有收到你的信了。现在我害怕我的信寄不到 你那儿,而你的信又被误投。近来我终于知道你的健康状况。我觉得这种做 法必将使相互关系变得因袭、烦琐、不自然,它反映出牢笼铁窗使相互感情 变得易怒和反常。你记得吗?我们相互约定在相互通报自己消息时永远坦率 和真诚。为什么我们没有信守诺言呢?因为我们没有同这种行为方式绝对地 决裂,这种行为方式带有封建生活、俄国16世纪落后保守的家庭教育①18世 纪英国法规(根据这种法规,丈夫向妻子隐瞒子女的生活,法庭制裁在母亲 与儿子之间没有亲戚!)的味道。自然,收到你的一封信使我感到非常幸福, 它极大充实了我无益的时间,粉碎了。我同生活及世界的隔绝。但我认为即 使你为自己写信也有必要,因为我觉得你也应孤独,有点同生活隔绝,给我 写信可以使你感觉不那么孤独,当1926年11月19日警察局法令通知我,我要 到殖民地流放5年。监狱长通知我将发配索马里,而我的其他同事被通知流 放目的地是昔兰尼加②和厄立特里亚。由于我了解到流放地的旅程,所以我 确信不会活着到达目的地(几乎两个月戴着脚镣旅行,还需穿越赤道),无论 如何我也不会活得长些他们允许我写信,但大约有12小时我迟疑不决:不给 任何人写信,像个石子在大洋中消逝,不是更好吗?其后我决定给你写信, 信极短,你是否还记得那廖廖数语,虽然话语不多,但流露出我当时的想法 。当我在乌斯蒂卡时,我给家里写信,因为26日在那不勒斯正式通知我们不 去非洲,我的一个姐妹回信说,她觉得我的信好像一份遗嘱。现在我对此感 到可笑,但那是我一生中的道德转折,因为我习惯于应当迅速死亡的想法。 在这之后,还有什么能更深刻地打动我? 紧紧地拥抱你。 安东尼奥 1931年1月13日 197 最亲爱的塔吉娅娜: 我收到你去年12月28日的来信、3张明信片和近期一封带英国杂志说明 的信。我不知道能否把我所想的一切写给你,因为我也想给朱丽娅写信;至 少我竭力把牵挂在心的事情写给你。你12月28日来信与其说令我不快,不如 说令我惊奇。我感谢你坦诚相告;可能你这样做太晚了,误解的后果(如果 只是误解的话)似乎不可弥补,因为误解已经日积月累。我很害怕这些后果 的最大牺牲品不是我(在这四年半里我经历情感灵敏性锐减的过程)而是朱丽 娅。你在一张明信片中提及,我最好早就应承认这些事情,你错了。我只冷 静地观察到杰尼娅很幼稚地努力阻止德利奥同我亲近(我仍清楚地记得,只 是由于你的干预,德利奥才不再叫我叔叔,有好几天他正是这样叫我的), 但我把这一切解释成以病态形式依恋孩子,这令我担忧,正如我观察到也令 你父亲担忧。在1925年我去莫斯科,德利奥刚7个月,受着百日咳的折磨, 事情起因于送女医生一件礼物——科雷乔①的《达奈》中的小天使复制品。 我作为父亲签了名,杰尼娅写上她的名字和朱丽娅的名字,又在括号里写上 “妈妈们”:你父亲很生气,不让德利奥叫杰尼娅妈妈。他继续说:德利奥 只有一个妈妈、一个妈妈、一个妈妈。在罗马她的行为举止给我留下太多印 象。不久前我读到在热那亚发生在一个撒丁家庭的悲剧:一位妇女患上癌症 ,她服毒并让5岁的孙子也服毒,留下的遗言说想带孙子去天堂,因为在天 堂她也不能没有孙子陪伴。这种病态的爱能到犯罪的程度,使我思绪万千, 却恰恰不能解决问题:此外我对杰尼娅非常尊重,我认识她时,她还卧病在 床,我知道她承受了多大痛苦,理解她虽然身体不能活动,但内心十分活跃 ,她把德利奥看作自己的儿子,即视为她同生活及世界的唯一及最大联系。 这就是我所观察的一切。于是,你写的那些内容不能不令我惊讶。我觉得主 要是道德失衡和不负责任的情况十分严重。一个被普遍承认的伦理原则是, 不停止对倒地者攻击将被取消比赛资格。所有体育比赛规则都记录着这个原 则:只有未开化的黑人不愿意承认它。 我对你说过,朱丽娅可能成为这种不负责任行为的最大受害者。朱丽娅 确实已成为这种类似捉迷藏游戏的家庭关系制度的最大牺牲品,我觉得它直 接源于拜占庭主义和古老的落后保守的家庭教育。在家庭组合的相互关系中 ,每人都攫取指责他人的权利,每人都想当巨头,决定他人能知道什么和不 能知道什么,等等。这一切都被利他主义和无私温情所掩饰,却是傲慢自大 、纯粹的利已主义,压制他人的个性。在表述时我竭力保持冷静和谨慎,但 我不能不把面包称作面包。可能我的过失在于没有提出抗议,包括对你,在 过去强烈地使我几个月绝望恼怒,可能尤其造成朱丽娅的许多痛苦。 亲爱的塔尼娅,现在你千万不要伤心,让我们共同努力,尽一切可能调 整道德和感情的失序,以帮助朱丽娅走出她的困境。 此时我收到你1月9日的信。在那次麻烦之后,我总能按时收到《法西斯 评论》。可见主要是确认已经订阅的杂志;你尚未确认吗?有15天我再没有 收到刊物,虽然他们还应当寄给我去年的那些杂志。至于英文杂志,你说我 将收到由彼埃罗指定的4种杂志介绍;因此我等着。下一次我将给你写得更 长一些。 亲切拥抱你。 安东尼奥 1931年1月13日P292-P294