不平等与不对等:晚清中外旧约章翻译史研究/国家哲学社会科学成果文库
作者简介
屈文生,华东政法大学教授,博士生导师,教育部首届长江学者青年学者。主要从事翻译史、法律翻译、法律史及中外关系史等教学与研究工作。主持国家社科基金重大项目《“一带一路”沿线国家法律文本翻译、研究及数据库建设》。上海市精品课程、上海市一流本科课程负责人。曾获教育部高等学校科学研究优秀成果奖、上海哲社成果奖一等奖、上海教学成果奖一等奖、上海市曙光学者、首届上海市外语十大杰出人物等奖励及荣誉称号。出版专(译)著《中国进入国际大家庭》等12部。在《历史研究》等刊物发表论文《早期中英条约的翻译问题》等80余篇。兼任全国人大常委会法制工作委员会法律英文译审专家委员会委员、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员、上海市法学会法学翻译研究会会长。万立,华东政法大学法律史博士生,研究方向为比较法律史、翻译史、法律翻译及中外关系史等,在《学术月刊》《中国翻译》等刊独立或与合作发表学术论文10余篇,多次获得国家奖学金、曾获第59届杰赛普(Jessup)国际拟法庭大赛中国赛区团体亚军等。
内容简介
跨学科视角,以条约翻译撬动近代史研究的新版块。 将晚清不平等条约的中英文约本翻译不对等现象的研究,引入近代条约史乃至近代历史事件的重述与解释中,通过语言学、翻译学与历史学、国际法学的交叉视角,出入于历史的微观与宏观之间,阐幽抉微,独具启发性。