夜色温柔(译文名著精选)

夜色温柔(译文名著精选)
作者: [美]菲茨杰拉德著 汤新楣译
出版社: 上海译文
原售价: 38.00
折扣价: 23.00
折扣购买: 夜色温柔(译文名著精选)
ISBN: 9787532757152

作者简介

内容简介

“我对女人的世界已经腻了。”他忽然冒出这么 一句。 “那你何不创造一个自己的世界?” “对朋友也腻了。不过有些善于逢迎的人。” 妮珂恨不得车站时钟的分针走得快些。可是他追 问,“你同意吗?” “我是女人,我的工作是维系一切。” “我的工作是把它们拆散。” “你喝醉的时候,只把你自己而不把别的拆散。 ”她说,现在觉得既冷又害怕,没有信心。车站上人 渐渐多起来,可是没有她认识的。过了一会儿,她的 眼睛带着感激的神色望着一个身材颀长的女子往信箱 里投信,她的黄发像顶头盔。 “我得去跟一个女的说话,阿贝。阿贝,快醒醒 !你这傻 子!” 阿贝耐着性子目送她走过去。那女的以惊诧态度 招呼妮珂,阿贝认出他在巴黎各地曾经见过她。他趁 妮珂不在,拼命咳嗽,把痰吐在手帕里,又猛擤鼻子 。天渐渐热起来,他的内衣都被汗湿透了。他的手指 颤抖得很厉害,用了四根火柴才点着一根香烟;他似 乎绝对需要到餐室去喝杯酒,可是妮珂马上回来了。 “那是我自讨没趣,”她冷峻地说。“央求我去 看她之后,便摆起架子,望着我的神色,仿佛我是个 臭东西。”她说得激动,笑了一声,用两个手指做天 平翘得好高状。“一定要使别人来看你。” 阿贝待烟咳停了,说道:“难的是你清醒时不要 见任何人,醉了的时候没人要见你。” “说的是谁,是我吗?”妮珂又咯咯笑了,不知 怎的,刚才那件事反而使她高兴起来。 “不——是我自己。” “替你自己说吧。我喜欢人,很多人,我喜欢— —” 露丝玛利和玛利-诺斯出现了,慢慢地走,在找 阿贝。妮珂粗声大气地喊着“嘿!嗨!嘿”,跟着咯咯 大笑并且挥舞她替阿贝买的一包手帕。 这几个人形成一小批,不舒服地站在那里,因为 阿贝的身材过于高大,在她们当中像艘沉船残骸,以 他自己的弱点,他的放纵,他的狭窄,他的辛酸支配 她们。她们深深感觉到他流露出的庄严,他那片段的 ,启发性的,已为人所超过的成就。可是她们对他残 存的意志也很害怕,以前是生的意志,现在却成了死 的意志。 狄克·戴弗来了,带来了灿烂光滑的表面,那三 个女人欣慰地呼喊着,像猴子一样,拍拍他肩膀,他 那美丽的帽子和手杖的金手柄。现在她们暂时不顾阿 贝那肥大猥亵的丑样。狄克一看在眼里,马上便悄然 控制住状况。他把她们拖到车站,表明它是多么美妙 的地方。附近有些美国人在话别,嗓门像水哗啦啦倒 入旧式大澡盆一样,站在车站里,背对着巴黎,他们 仿佛有点危险地身向海洋微倾,已经感觉到身受海洋