百万英镑/课外经典阅读丛书

百万英镑/课外经典阅读丛书
作者: (美)马克·吐温|主编:田海明//吴文胜|译者:杨春华
出版社: 安徽文艺
原售价: 16.80
折扣价: 10.00
折扣购买: 百万英镑/课外经典阅读丛书
ISBN: 9787539646589

作者简介

内容简介

一位朋友从东部给我来了信,让我去拜访和蔼而 健谈的西蒙·威 勒,向威勒打听他的朋友里昂尼达斯·万·斯迈雷的 下落。这件受人 之托的事究竟结果如何,我来作个交代。事后我琢磨 着,这位里昂尼达 斯·万·斯迈雷恐怕是瞎编出来的,我朋友根本就不 认识这么一个人。 我的朋友准是策划着:只要向老威勒一打听,他马上 就会联想起那个无 聊的吉姆·斯迈利来,之后他就会打开话匣子,把那 些又臭又长、和我 毫不相干的陈年旧事抖搂出来,足以把我烦得要命。 如果这是我的朋友 存心这么干的,那他就如愿以偿了。 在破破烂烂的矿山屯子安吉尔那儿有一座歪歪斜 斜的酒馆,像个慵 懒的乞丐。我见到西蒙·威勒的时候,他正靠着吧台 旁边的炉子舒服地 打盹。他是一个胖子,秃脑门,一脸安详,透着和气 与朴实。看到我进 门,他站起来,问了声好。我告诉他,是我朋友托我 来打听一位儿时的 密友,这个人的名字叫里昂尼达斯·万·斯迈雷,听 说这位年轻的传教 士曾在安吉尔屯子里住过。我又加了一句:如果威勒 先生能把里昂尼达 斯·万·斯迈雷牧师的消息告诉我,我将感激不尽。 我被西蒙·威勒逼到墙角,他用椅子挡住了我的 去路,然后向我讲 了一大通枯燥无味的事情。他脸上既不露一丝笑容, 也不皱一皱眉头, 从第一句开始,他用的就是四平八稳的腔调,没有变 过。他绝不是生性 就爱唠叨的人,因为在他收不住的话里头透着认真和 诚恳的感人情绪。 按他的想法,别管这故事本身是不是荒唐可笑,他都 把讲故事当做一件 重要事来办,而且对故事里的主人公推崇备至,认为 他们都是智谋超群 有勇有谋的大人物。我听凭他按照自己的思路讲下去 ,一直没有打断他。 “里昂尼达斯牧师,嗯,里牧师——嗯,这里从 前确实有过一个叫 吉姆·斯迈雷的,那是在四九年冬天,也许是五○年 春天,不知道怎么 了,我已经记不太清楚了,总归不是四九年就是五○ 年,因为他刚到这 市镇的时候,那个大渡槽还没有修好呢。可是不管怎 么样,你在这儿再 也找不到一个比他更奇怪的人了。只要有人愿意和他 打赌,他就绝对奉 陪,碰上什么就赌什么。要是找不到,他就换到另外 一边来也行。不管 怎么样,别人想怎么赌,他都奉陪。不管什么情况, 只要能赌得起来, 他就很高兴了。即使是这样,他一直有好运气,出乎 寻常的好运气,十 有八九总是他赢。他老惦记着找机会打赌;无论大事 小事,只要有人提 出来,而且随便你挑哪一边,他都照赌不误。赛马的 话,收场的时候如 果他不是赢得满满当当,就是输得一干二净;如果斗 狗,他赌;斗猫, 他也赌;斗鸡,他还是赌;嘿,就是有两只鸟停在篱 笆上,他也要跟你 赌哪一只先飞起来。要是举行野外的布道会,他每次 必到,到了就拿华 克尔牧师打赌。他打赌说,华克尔牧师是这一带地方 讲道讲得最好的。 这是不用讨论的,他天性就是一位好人。要是他看见 一只屎壳郎正在 往前走,他就跟你赌它几天才能到一个什么地方。只 要你答应和他赌, 哪怕要去遥远的墨西哥,他也会跟着那只屎壳郎,看 看它到底是不是去 那儿了,路上得花几天时间。这儿的小伙子基本都见 过斯迈雷,都可以 给你讲讲这个人的故事。嘿,他的故事绝对不会重了 样——不管什么他 都赌——那家伙特有意思。有一回,华克尔牧师的太 太病得不轻,有好 几天的工夫,我们都认为她没救了。可一天早晨牧师 来酒馆了,斯迈雷 站起来问他太太怎么样,他说,全凭主的大恩大德, 她好多了。看这势 头,有主保佑,她还可以恢复健康。还没等他讲完, 斯迈雷就冲旁边的 人来了一句:‘这样吧,我押两块五,赌她决不会好 。’ “斯迈雷有一匹母马——小伙子们都管它叫‘一 刻钟老太太’。可 是那不过是孩子们的玩笑话,它跑得肯定比这个快一 点儿,而且他还经 常靠这匹马赢钱呢。虽然它慢慢吞吞的,不是得气喘 ,生瘟热,就是有 痨病,或者这一类乱七八糟的病。比赛中他们老是让 它先跑两三百码, 然后一下撵上它。可快要到终点的时候,它就抖起精 神,拼出老命,拼 命尥蹶子。四只蹄子四处乱甩,有的甩到空中,有的 甩偏了踢到篱笆 上,弄得尘土飞扬,再加上咳嗽、打喷嚏和喷鼻息的 声音越来越响,场 面闹闹哄哄的——结果每次跑到裁判席前头的时候, 它都比别的马早一 个头,刚好可以让人看得清楚。 “他还有一只小斗狗,光看外表你准以为它一文 不值,只会坐在 那儿闲着,一副贼溜溜的样子,光等着机会偷东西吃 。可是,只要被 他押上了赌注,转眼它就变了。它的下巴颏向前伸着 ,就像火轮船的前 甲板,下槽牙都露了出来,牙齿像火炉一样放着光, 似乎充满异样的感 情。别的狗抓它、欺负它、咬它,接二连三地爬到它 背上咬它的耳朵, 可是安德鲁·杰克逊——这是那条狗的名字——老是 觉得没什么大不了 的,好像它情愿被欺负。那么押另一边的赌注一翻再 翻,直到再没钱往 上押的时候,它就一口咬住另一条狗的后腿,一直不 松口,你明白吗, 只咬住不松嘴,哪怕等上一年也不要紧,直到那狗认 输。斯迈雷老是靠 这条狗赢钱,直到遇上一条没后腿的狗,在它身上碰 了钉子,那只狗的 后腿被锯片给锯掉了。那一次,两条狗斗了很长时间 ,两边的钱都押完 了,安德鲁·杰克逊扑上去咬它最爱咬的地方,立刻 就发现自个儿上当 了。怎么说呢,它当时好像是大吃了一惊,跟着就有 点儿泄气的样子, 再也没有努力去赢下那一场比赛,它让人骗惨了。它 朝斯迈雷瞥了一 眼,好像是说它伤心透了,这都是斯迈雷的错,不应 该弄一只没有后腿 的狗来让它咬,它斗狗本来就是靠咬后腿的嘛。后来 ,它一瘸一拐地走 到了旁边,躺到地上就死了。那是一条好狗,安德鲁 ·杰克逊要是还活 着,准能出名,因为它有一套本事,又聪明——我敢 担保安德鲁·杰克 逊有真本事,它什么场面没经过啊?一想起它最后斗 的那一场,想到它 的下场,我心里就难受。 “唉,这个斯迈雷呀,他还曾经养过捉耗子的狗 、小公鸡、公猫, 全是这一类乱七八糟的东西,不论你和他赌什么,他 准和你做对手,跟 你赌个没完没了。有一天,他逮到了一只蛤蟆,说是 要带回家好好训一 训。足足三个月,他什么事也不干,只待在后院里教 那只蛤蟆跳高。 你别不相信,他还真把蛤蟆给教会了。只要他从后头 推蛤蟆一下,那蛤 蟆就会像翻煎饼一样在空中打个转——也就是翻一个 筋斗,要是劲头使 对了,也许能翻两个,然后稳稳当当地四爪着地,就 像一只猫那样。他 还训练那只蛤蟆逮苍蝇,通过勤学苦练,练得那蛤蟆 不论苍蝇飞出去多 远,只要它能看得见,且在力所能及的范围内,它回 回都能逮得着。斯 迈雷说蛤蟆只要教一教就行,学什么会什么——这话 我信。嘿,我就瞧 见过他把丹尼尔·韦伯斯特放在那块地板上,那蛤蟆 叫丹尼尔·韦伯斯 特,大喊一声:‘苍蝇,丹尼尔,苍蝇!’你简直来 不及眨眼,蛤蟆就 噌地照直跳起来,把一只停在那边柜台上的苍蝇吞下 去了,然后像一摊 泥一样‘扑嗒’一下落在地上,还拿后腿抓耳挠腮, 神态自若,简直就 跟没有那回事一样,好像觉得自个儿也不比别的蛤蟆 本事大。虽然它很 有能耐,你还真找不着比它更谦虚、更爽直的蛤蟆了 。从平地上规规矩 矩地往上跳,它是你见过的所有蛤蟆中跳得最高的。 从平地往上跳是它 的看家本领,你明白吗?如果比这一项,斯迈雷就会 拼命在他这一边押 赌注。蛤蟆是斯迈雷的宝贝;要说也是,即使是那些 见多识广的人也从 来没见过这么棒的蛤蟆。 P1-4