欧洲文明转型与史学现代化

欧洲文明转型与史学现代化
作者: 张乃和//于洪//郭军伟
出版社: 东方
原售价: 58.00
折扣价: 37.50
折扣购买: 欧洲文明转型与史学现代化
ISBN: 9787520710602

作者简介

张乃和,男,天津师范大学历史文化学院教授、博士生导师。19**年毕业于吉林大学,获学士学位。1995年毕业于吉林大学,获硕士学位。2001年毕业于东北师范大学,获博士学位。2001—2004年在吉林大学历史学博士后流动站做博士后。先后在吉林省博物馆、***世界历史研究所、吉林大学历史系等单位工作。曾在英国阿伯丁大学访学一年。2013年9月调入天津师范大学历史文化学院任教。曾出版学术专著2部,发表学术论文30余篇。主要研究方向为英国经济—社会史、世界现代化史、现当代西方史学理论。

内容简介

在现代英语中,“文明”是一个中性词,而且具有复数形式。这是提倡文明多元、并行发展的语言学例证。然而,该词何时正式出现在现代英语中,仍是一个问题。布罗代尔和威廉斯认为,该英文词是法语借词,出现于18 世纪末,定型于19 世纪上半叶。中国学界除了接*布罗代尔和威廉斯的成说外,还有人提出过霍布斯在《利维坦》中*早使用该词的观点。为验证不同说法,有必要对现代英语中的“文明”概念进行考辨。这不仅需要从英语词典史的视角,梳理该词的词源学和语义学变迁,而且还需要结合史学史,通过有关历史文献著述的文本分析,理解该词的历史内涵和外延。在此基础上,一些误解才能得到澄清。这对理解和把握文明史学具有一定助益。 现代中文的“文明”一词是*语借词。这一点已成为多数学者的共识。然而,在现代西文里,该词究竟何时起源、如何演变,仍是问题。目前,中国学术界对该词起源及演变的理解,主要依据布罗代尔和威廉斯两位学者的著作。1 这两部著作一致认为,近代早期英国的“文明”一词,即英语civilization,是法语借词,源自法语的civilisation ;1772 年左右传入英国,取代了此前在17、18 世纪英国常用的civility,但二者意思相近,指一种社会秩序或优雅的状态;1819 年该词在法语中开始出现复数形式,在英语中开始出现复数形式则要晚至19 世纪60 年代。至此,现代意义上中性的“文明”概念才正式诞生。另外,中国有学者提出,英国的“文明”概念*早是由霍布斯在他的《利维坦》中提出来的。2 这一观点至今仍被有的人视为一说。32015 年6 月,复旦大学召开了“世界文明史研究:理论、路径与方法”高层研讨会,其中一个重点就是讨论文明的概念。李剑明先生在会上明确指出,学术界尚未就文明的概念达成共识。4 可见,文明的概念问题仍值得深入考辨和研究。