约翰·克利斯朵夫(共4册)/傅雷作品集

约翰·克利斯朵夫(共4册)/傅雷作品集
作者: (法)罗曼·罗兰|译者:傅雷
出版社: 万卷
原售价: 198.00
折扣价: 108.90
折扣购买: 约翰·克利斯朵夫(共4册)/傅雷作品集
ISBN: 9787547048368

作者简介

傅雷(1908.4.7-1966.9.3),我国杰出的翻译家,教育家,作家,美术评论家。他翻译了大量法国名家的作品,如罗曼·罗兰的《约翰·克里斯朵夫》、《米开朗基罗传》,巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》等,为我国的翻译史作出了巨大的贡献;他有着极强的艺术修养,并在绘画、音乐、文学等领域展现出尤为出色的感悟和鉴赏能力,由他翻译的法国学者丹纳的《艺术哲学》和编译的《世界美术名作二十讲》、《罗丹艺术论》,半个世纪后仍然在影响着无数艺术爱好者。

内容简介

江声浩荡,自屋后上升。雨水整天的打在窗上 。一层水雾沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下。昏黄的天色 黑下来了。室内有股闷热之气。初生的婴儿在摇篮 里扭动。老人进来虽然把木靴脱在门外,走路的时 候地板还是格格的响:孩子哼啊嗐的哭了。母亲从 床上探出身子抚慰他; 祖父摸索着点起灯来,免得孩子在黑夜里害怕 。灯光照出老约翰·米希尔红红的脸,粗硬的白须 ,忧郁易怒的表情,炯炯有神的眼睛。他走近摇篮 ,外套发出股潮气,脚下拖着双大蓝布鞋。鲁意莎 做着手势叫他不要走近。 她的淡黄头发差不多像白的;绵羊般和善的脸 都打皱了,颇有些雀斑;没有血色的厚嘴唇不大容 易合拢,笑起来非常胆怯;眼睛很蓝,迷迷惘惘的 ,眼珠只有极小的一点,可是挺温柔——她不胜怜 爱的瞅着孩子。孩子醒过来,哭了。惊慌的眼睛在 那儿乱转。多可怕啊!无边的黑暗,剧烈的灯光, 浑沌初凿的头脑里的幻觉,包围着他的那个闷人的 、蠕动不已的黑夜,还有那深不可测的阴影中,好 似耀眼的光线一般透出来的尖锐的刺激、痛苦和幽 灵——使他莫名其妙的那些巨大的脸正对着他,眼 睛瞪着他,直透到他心里去……他没有气力叫喊, 吓得不能动弹,睁着眼睛,张着嘴,只在喉咙里喘 气。带点虚肿的大胖脸扭做一堆,变成可笑而又可 怜的怪样子;脸上与手上的皮肤是棕色的,暗红的 ,还有些黄黄的斑点。 “天哪!他多丑!”老人语气很肯定的说。 他把灯放在了桌上。 鲁意莎撅着嘴,好似挨了骂的小姑娘,约翰· 米希尔觑着她笑道:“你总不成要我说他好看吧? 说了你也不会信。得了吧,这又不是你的错,小娃 娃都是这样的。” 孩子迷迷忽忽的,对着灯光和老人的目光楞住 了,这时才醒过来,哭了。或许他觉得母亲眼中有 些抚慰的意味,鼓励他诉苦。她把手臂伸过去,对 老人说道:“递给我罢。” 老人照例先发一套议论:“孩子哭就不该迁就 。得让他叫去。” 可是他仍旧走过来,抱起婴儿,嘀咕着:“从 来没见过这么难看的。” 鲁意莎双手滚热,接过孩子搂在怀里。她瞅着 他,又惭愧又欢喜的笑了笑:“哦,我的小乖乖, 你多难看,多难看,我多疼你!” 约翰·米希尔回到壁炉前面,沉着脸拨了拨火 ;可是郁闷的脸上透着点笑意:“好媳妇,得了吧 ,别难过了,他还会变呢。反正丑也没关系。我们 只希望他一件事,就是做个好人。” 婴儿与温暖的母体接触之下,立刻安静了,只 忙着唧唧咂咂的吃奶。 约翰·米希尔在椅上微微一仰,又张大其辞的