十日谈(全译插图本)(精)/世界文学名著名译典藏

十日谈(全译插图本)(精)/世界文学名著名译典藏
作者: (意)乔万尼·薄伽丘|译者:陈世丹
出版社: 长江文艺
原售价: 48.00
折扣价: 26.40
折扣购买: 十日谈(全译插图本)(精)/世界文学名著名译典藏
ISBN: 9787570202874

作者简介

乔万尼?薄伽丘(1313—1375),意大利人文主义作家和文艺复兴运动的杰出代表,与诗人但丁、彼特拉克并称为佛罗伦萨文学“三杰”。他是一位才华横溢,勤勉多产的作家。在小说、诗歌等方面都成就卓著。意大利评论家桑克提斯称他是14世纪的伏尔泰。

内容简介

坐在菲洛斯特拉托旁边的是劳蕾塔。大家称赞贝尔加米诺的机智时,她默默地听着,然后,知道轮到她了,不等女王吩咐,就愉快地开始了她的故事。 我*前面那个故事的启发,给大家讲述一个令人钦佩的廷臣,他也将讽刺的**刺进一个吝啬鬼——一个富商的胸膛,收到了很好的效果。如果我的故事与前一个故事有些相似,那也*不会使大家厌烦——你们*后会看到,故事的结局**美满,因此大家会很高兴的。 很久以前在热那亚住着一个绅士,名叫艾尔米诺?德?格里马尔迪。人们盛传,无论是金钱还是产业,他都肯定是意大利*富有的人。但是,如果说在意大利没有人能比得上他的富有,那么在全世界也没有人能比得上他的贪婪与吝啬。他不仅在应该提供款待的时候对人吝啬,一毛不拔,而且他对自己也十分刻薄,生活得像一个挨饿的人,一般情况下他都不顾自己死活,从不肯打开钱包,很不像讲究衣着的热那亚人。所以,他的姓德?格里马尔迪变得没用了,人们恰如其分地叫他吝啬鬼艾尔米诺。 正当他一边抓住钱不放一边积聚财富时,热那亚来了一个杰出人士,名叫圭利埃尔莫?波尔西艾雷①。他是一位真正的廷臣,能言善辩,温文尔雅。他不像**的朝臣:他们喜欢被人当成绅士,但人们通常根据他们的道德来评价,说他们是肮脏的猪;而在他那个时代,廷臣们都尽*大努力去平息绅士们之间的争吵,促进婚姻和友谊,用他们**的智慧提供快乐,振奋精神——如果他们必须指责某人,他们也是像父亲一样地指责、温和地批评捣蛋鬼的错误。然而,**的朝臣们专事背后说人坏话、挑拨离间,公然**流言蜚语、相互责备,经常流露真实的和假装的不满、以虚假的许诺把善良的人们引入歧途。**,谁是获得*丰厚奖赏、*高声誉、**那些**恶棍喜欢的人呢?嗨,正是那种说话*无耻、行为*肮脏的人。这不正是我们这个时代的奇耻大辱吗?美德已将我们抛弃,使我们这些可怜的坏蛋陷入罪恶的渊薮,难道这不是像白昼一样清楚吗? 义愤使我不知不觉地跑了题,现在让我们回到我要讲的故事上来吧。圭利埃尔莫*到所有热那亚上流社会厚颜无耻的绅士们的欢迎和款待。他在那个城市里仅仅住了几天,就听到了许多关于艾尔米诺极其贪婪吝啬的事情,因此,他决定去见一见艾尔米诺。艾尔米诺也已听说圭利埃尔莫?波尔西艾雷是个有才学的人,虽然他贪婪成性、待人刻薄,但还是有一点教养,所以他友好地欢迎圭利埃尔莫,并与他海阔天空、无话不谈。他一边谈着话,一边带着圭利埃尔莫和一些爱看热闹的热那亚人一起,参观他刚刚建好的漂亮寓所。 他**圭利埃尔莫把房子各个部分一一看过,然后问他:“圭利埃尔莫,请您指教。您是一个见多识广的人,您能否告诉我一件人们从未见过的、我能画在客厅墙上的东西?” 艾尔米诺预想不出圭利埃尔莫会说出什么东西来,就催促客人快告诉他。 “慷慨,”圭利埃尔莫说,“您应该把慷慨画在墙上。” 这句话使艾尔米诺顿时感到**惭愧,立刻把他变成了一个全新的人。“先生,我一定把慷慨画在墙上,”他对圭利埃尔莫说,“这样,您和其他任何人再也没有理由说我从未见过或不认得慷慨二字了。”圭利埃尔莫的一句妙语对艾尔米诺触动如此之深,从那天起,艾尔米诺成为*慷慨仗义、乐于助人的绅士,比他那个时代的任何一位热那亚人都*慷慨、热情地款待当地和外来的客人。 乔万尼?薄伽丘,一位伟大的人文主义者对人类社会的深刻关注。 《十*谈》表达了人应该接*良好教育、使自己多才多艺、健康俊美、聪明勇敢、全面**发展的人文主义思想。 这是一部具有高度的战斗性、思想性和艺术性的伟大作品。