流动的盛宴(精)/海明威文集

流动的盛宴(精)/海明威文集
作者: (美)海明威|译者:汤永宽
出版社: 上海译文
原售价: 45.00
折扣价: 29.40
折扣购买: 流动的盛宴(精)/海明威文集
ISBN: 9787532781553

作者简介

欧内斯特·米勒·海明威(1**9~1961),生于美国芝加哥市郊橡胶园小镇,是一名美国记者和作家,他被认为是20世纪***的小说家之一,也被认为是美利坚民族的精神丰碑。 海明威的《老人与海》其实改编自一个真实的故事。1935年,一个老渔民告诉海明威自己曾经捕猎到一条大马林鱼,但是后来被鲨鱼吃掉。老渔民的这段传奇经历引起了海明威的兴趣,他决定把老渔民的经历写成小说介绍给读者。 1950年圣诞节后不久,海明威在古巴哈瓦那开始动笔写《老人与海》(起初名为《现有的海》),结果在1951年2月23*就完成了初稿,前后仅用了八周时间。1951年4月份海明威把手稿送给友人传阅,博得了一致的赞美。

内容简介

圣米歇尔广场的一家好咖啡馆 当时有的是坏天气。秋天一过,这种天气总有**会 来临。夜间,我们①只得把窗子都关上,免得雨刮进来, 而冷风会把壕沟外护墙广场上的树木的枯叶卷走。枯叶浸 泡在雨水里,风驱赶着雨扑向停泊在终点站的巨大的绿色 公共汽车,业余爱好者咖啡馆里人群拥挤,里面的热气和 烟雾把窗子都弄得模糊不清。那是家可悲的经营得很差劲 的咖啡馆,那个地区的酒鬼全都拥挤在里面,我是*足不 去的,因为那些人身上脏得要命,臭气难闻,酒醉后发出 一股酸臭味儿。常去业余爱好者咖啡馆的男男女女始终是 醉醺醺的,或者只要他们能有钱买醉,就是这样,大多喝 他们半升或一升地买来的葡萄酒。有许多名字古怪的开胃 酒在做着广告,但是喝得起的人不多,除非喝一点作为垫 底,然后把葡萄酒喝个醉。人们管那些女酒客叫做 Poivrottes,那就是女酒鬼的意思。 业余爱好者咖啡馆是穆费塔路上的藏垢纳污之所,这 条出奇地狭窄而拥挤的市场街通向壕沟外护墙广场。那些 老公寓房子都装着下蹲式厕所,每层楼的楼梯旁都有一间 ,在蹲坑两边各有一个刻有防滑条的水泥浇成的凸起的鞋 形踏脚,以防房客如厕时滑倒,这些下蹲式厕所把粪便排 放入污水池,而那些污水池在夜间由唧筒抽到马拉的运粪 车里。每逢夏天,窗户都开着,我们会听到唧筒抽粪的声 音,那股臭气真教人*不了。运粪车漆成棕色和橘黄色, 当这些运粪车在勒穆瓦纳红衣主教路缓缓前进时,那些装 在轮子上由马拉着的圆筒车身,在月光下看去好像布拉克 ②的油画。可是没有人给业余爱好者咖啡馆排除污秽,它 张贴的禁止公众酗酒的条款和惩罚的法令已经发黄,沾满 蝇屎,没人理睬,就像它的那些顾客一样,始终一成不变 ,身上气味难闻。指作者和他的**任妻子哈德莉·理查 森(Hadley Richardson,1**1—1979),她比作者大八 岁,1920年两人相遇,1921年9月与海明威结婚,1921年 至1926年定居巴黎。布拉克(Georges Braque,1882— 1963),法国画家,立体派创始人。 随着*初几场寒冷的冬雨,这座城市的一切令人沮丧 的现象都突然出现了,高大的白色房子再也看不见**, 你在街上走,看到的只是发黑的潮湿的路面,关了门的小 店铺,卖*药的小贩,文具店和报亭,那个助产士——二 流的——以及诗人魏尔伦魏尔伦(Paul Verlaine,1844 —1**6),法国抒情诗人,是从浪漫主义诗人过渡到象征 主义的标志。在他***的作品中明确的涵义和哲理是不 存在的;他的**部诗集《感伤集》(1866),在技巧上 纯熟地模仿象征派诗人波德莱尔。在那里去世的旅馆,旅 馆的顶层有一间我工作的房间。 上顶层去大约要走六段或八段楼梯,屋里很冷,我知 道我得去买一捆细枝条,三捆铅丝扎好的半支铅笔那么长 的短松木劈柴,用来从细枝条上引火,加上一捆半干半湿 的硬木爿才能生起火来,让房间暖和,这些要花我多少钱 啊。所以我走到街对面,抬头看雨中的屋顶,看看是否有 烟囱在冒烟,烟是怎样冒的。一点没有烟,我想起也许烟 囱是冷的,不通风,还想起室内可能已烟雾弥漫,燃料白 【编辑**】:1.海明威*脍炙人口的非虚构作品之一,文青、小资案头经典。 2 翻译大家汤永宽名家名译,译文有口皆碑。 3.辅以1920、1930年代的巴黎珍贵黑白影像,海明威笔下的人、事、物在不一样的视觉文本中经典再现。