欧亚译丛(第4辑)

欧亚译丛(第4辑)
作者: 编者:余太山//李锦绣
出版社: 商务印书馆
原售价: 90.00
折扣价: 62.10
折扣购买: 欧亚译丛(第4辑)
ISBN: 9787100167253

作者简介

余太山,中国社会科学院研究生院历史系毕业。此后任职历史所,1993年起为研究员,曾任中外关系史研究室主任。专治古代中亚史、中外关系史。中国社会科学院荣誉学部委员。

内容简介

格鲁吉亚文献中的十二生肖纪年法 格鲁吉亚与欧亚草原阿尔泰语系游牧人的联系可以追溯到 1500 年前。 这些联系深刻地影响了整个外高加索地区政治、社会和经济的发展,而且还延伸到许多文化领域并表现在格鲁吉亚语大量存在的突厥语借词中。这一文化交流的有趣例证见于有关内亚“十二生肖纪年法”的两种格鲁吉亚历史文献的记载中。十二生肖纪年法是经由操突厥语和蒙古语的游牧人 带到外高加索的。目前还不太清楚十二生肖纪年法的起源(突厥起源说和中国起源说是两种最为常见的说法)。虽然成书于 650 年的吐蕃文编年史、鄂尔浑河古代突厥文碑铭(约为 730 年)以及蒙古史料(1300 年左 右)都提出了各自最早使用生肖纪年法的证据,但是毫无疑问这一纪年法应该出现得更早。 我们的格鲁吉亚文献保存下了十二生肖纪年法的蒙古语和突厥语变体。蒙古语版本见于《韵律》(?amt’aa?mcereli)一书,这是14 世纪佚名史家写作的一部涵盖伊利汗国统治外高加索和伊朗时期历史的编年体史书。B. Ja. 弗拉迪米尔阔夫(B. Ja. Vladimircov)对这部书以及散见于此书的大量蒙古语名词进行了细致的研究。格鲁吉亚历史著作丛书《格鲁吉 亚人的生活》(K’art’lis C’xovreba)中保存了《韵律》一书,但是最新版本 《格鲁吉亚人的生活》中却有许多变体。突厥语形式主要来自苏勒汗— 萨巴?奥贝里阿尼(Sulxan-Saba Orbeliani)的《词汇盛宴》(Sitqvis kona)一 书,但是在此书的一些抄本中也包含了蒙古语词条。出身于外高加索名门望族的苏勒汗— 萨巴?奥贝里阿尼(1658—1736 年)是圣巴斯勒修会的修道士(他最终皈依了罗马天主教),也是瓦赫唐六世(Vaxtang VI,穆斯 林文献中称为胡赛因?库里汗,1713—1734 年在位)的老师。奥贝里阿尼除了写作《词汇盛宴》之外,还留下了于 1712—1714 年奉瓦赫唐六世之命出使欧洲的记载《赴欧游记》(Mogzauroba evropa?i)以及格鲁吉亚文学史上最为人称道的巨著《智慧与谎言之书》(Cigni sibrjne sic’ruisa)。 格鲁吉亚史料中记载的名称按照阿尔泰语系语言的标准顺序进行排列(见上表):1. 田鼠 / 老鼠,2. 公牛 / 奶牛,3. 黑豹 / 豹子 / 猎豹,4. 野 兔 / 兔子,5. 龙 / 鳄鱼,6. 蛇 / 巨蛇,7. 马,8. 绵羊 / 公羊,9. 猴子 / 猿猴, 10. 鸡 / 母鸡,11. 狗,12. 家猪 / 猪。 译介中外交流史典籍,荟萃欧亚学前沿成果 本书所收录的译文都是经过精心挑选的国外重要文献,或介绍该领域最前沿的研究成果和史料上的新发现;各篇文章的译者多为具备深厚历史学、考古学基础的学者,很好地满足了学术文本的翻译要求,又文通字顺,使本书极富阅读快感。