瑞特

瑞特
作者: (美)唐纳德·麦凯格|责编:王昌凤|译者:郑峥
出版社: 重庆
原售价: 108.00
折扣价: 67.00
折扣购买: 瑞特
ISBN: 9787229170653

作者简介

作者唐纳德·麦凯格(1940—2018),美国小说家、诗人,出生于美国蒙大拿州的比尤特。1960年代,过着白天是纽约著名广告公司文案,晚上为诗人的双面生活。70年代,买下农场,并潜心写作。1998年出版的南北战争小说《雅各布的阶梯》,因其写实性而广受赞誉。 译者郑峥,1985年生,毕业于北京第二外国语学院,现任职于河南城建学院外国语学院。译海十余载,耕耘百万字。因为热爱,所以坚持。代表译著有《色彩的秘密》《魔力》《心灵鸡汤:在安静中,不慌不忙中坚强》《小猫艾尔菲》等。

内容简介

和卡瑟卡特·珀伊尔谈过话之后,瑞特·巴特勒沿着陡峭的梯子爬上了闷热的阁楼,阁楼的窗户能够俯瞰整个查尔斯顿港。 一张没有整理过的床上摊着一堆脏衣服,另一张床的枕头上放着一双擦得锃亮的马靴。 瑞特打开行李袋,把靴子扔在地板上,坐在窗边向港口望去。那里船只众多。这个世界真大。他怀疑自己是否真的能在某方面有所作为。 半个小时过去了,他的室友嗒嗒地爬上楼梯。此人瘦高个子,细长的手指局促地把浅灰色的头发从前额拨开。他拎起靴子,并用怀疑的目光打量着说:“我猜,你就是巴特勒吧?” “你是?” 男孩儿直了直身子:“我是安德鲁·拉瓦内尔,你是怎么回事啊?” “什么怎么回事?我什么事都没有。” “嗯,我觉得你最好老实交代。” 安德鲁刚举起拳头,瑞特就一拳打在了他的肚子上。那个男孩儿趴在床上,喘着粗气。“你不该这么对我,”他继续喘着气说,“你没权利……” “你刚才要动手打我啊。” “好吧,”安德鲁·拉瓦内尔露出天使般无辜的笑容,“好吧,或许我会打你,但也或许不会。” 接下来的几个月,瑞特终于了解了这个男孩儿之前有多么孤独。 安德鲁·拉瓦内尔是城里孩子;瑞特生活的地方没有摇曳的煤气灯,看问题也比较实际;而安德鲁是个理想主义者。瑞特对于阶层观念不屑一顾,对此安德鲁觉得很惊讶:“瑞特, 你不需要向服侍你的仆人说感谢,他活在这个世上就是为了服侍你。” 瑞特十分擅长数学,安德鲁喜欢炫耀朋友的能耐,于是让瑞特心算一些复杂的算式,瑞特不知道自己是如何做到的,总之他每次都能准确答出。 安德鲁无心学业,瑞特会私下辅导他。 卡瑟卡特的学生里有一个叫亨利·克肖,是一个身材魁梧的十七岁男孩儿,晚上总是在城里游荡;一个是卡瑟卡特的儿子埃德加·爱伦,整天跟在亨利·克肖屁股后面;还有一个是约翰·海恩斯,海恩斯船舶公司的继承人。约翰的父亲康格里斯·海恩斯欣赏珀伊尔的教学方法,但对他为人处世的方式并不赞同,因此,康格里斯的儿子就住在家里。 夜晚降临,这座海港重镇褪去暑热,瑞特和安德鲁总是坐在阁楼的窗户旁,讨论着责任、荣耀、爱情,诸如此类的宏大命题让每个男孩儿都充满困惑。 瑞特不理解安德鲁为什么总是一脸愁云惨雾。安德鲁行事急躁冒进,然而一些小事又会搞得他心灰意冷。 “但是卡瑟卡特对谁都是一副居高临下的样子,”瑞特耐心地解释道,“他一贯如此,别把他的话放在心上。” 瑞特没法说服安德鲁,也没法让他摆脱沮丧的情绪,于是他静静地坐在安德鲁的身旁,陪他度过漆黑的夜晚,这么做似乎的确对他有所帮助。 《飘》中的瑞特,是一个几乎可以做斯嘉丽长辈的成熟男人,他知道自己想要什么,并能想尽办法达成目的。在这一点上,他和斯嘉丽是同类。他意识到了这一点,并且深深为之着迷,由此也可见他对自身的全然接纳。 瑞特深信,只有同一类人在一起才能获得幸福。然而斯嘉丽一直追求着与自己截然不同的那类人。追根溯源,产生这种差异的原因可以归结到他们与父母的关系上。瑞特的父亲,刻板保守,是个满口仁义道德、看重名誉声望的人,同样,斯嘉丽的母亲也是一个十分自我压抑、用信仰麻痹自己、言行举止无可挑剔的无私圣母。两位最大的共同点是,都不能容忍子女按照他们本来的样子过活。 微妙的差别在于,瑞特的父亲采取了激进的手段,而斯嘉丽的母亲则是通过温和的责备。因此,瑞特在青年时期就和父亲决裂,而斯嘉丽却一直活在自我实现与不令母亲失望的纠结中,羞耻感始终伴其左右、拉扯内心。 可以说,瑞特在做自己的道路上是彻底的,而斯嘉丽却仍在精神弑母的途中。斯嘉丽遇上瑞特,像遇到一位导师,他示范给她,如何勇敢诚实地直面本心、肯定自己,消解掉对母亲的歉疚感以及对阿什利的盲目迷恋。他在引导斯嘉丽走上他自己曾走过的路,而《瑞特》将为我们细数这条路上曾经有过的风浪。