
出版社: 译林
原售价: 48.00
折扣价: 29.80
折扣购买: 桂花(阿多尼斯中国题材长诗)(精)
ISBN: 9787544779982
阿多尼斯,1930年出生于叙利亚,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起在欧美讲学、写作,现定居巴黎。 阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,在世界诗坛享有盛誉。他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引发争议并产生深远影响。迄今共出版25部诗集,并著有文学与文化论著、杂文集等20余部,还有许多重要的翻译、编纂类作品。 阿多尼斯曾荣获布鲁塞尔文学奖、马其顿金冠诗歌奖、法国让·马里奥外国文学奖、意大利格林扎纳·卡佛文学奖、德国歌德文学奖等数十项**大奖。近年来,他一直是诺贝尔文学奖的热门人选。
“太阳是另一个阴影。” 窗户在追随鲁迅的脚步, 看到鲁迅在阅读他的读者。 人怎么能背叛捏就他的泥土? 桂花树,我要向你表白: 你崇高而珍贵,普通又特殊, 但又混迹于众树之间:这恰恰是你的可贵! 请告诉杜甫*堂树木和石头的乐队, 让它奏起音乐,为时光,为星辰和云朵, 为那些在田间、街头劳作的人们,为大自然的老叟, 乐曲的**句歌词是—— “老去的杜甫,越来越年轻。” 请告诉我,树枝: 为什么月亮常把头颅遗忘在树叶之间? *深邃的光,隐身于光的背后,仅凭肉眼无法看见。 所以,我毫不怀疑,在黄山, 还有许多肉眼无法看见的山峦。 我的天际,由光开辟。 我的记事本,由夜晚书写。 我的语言,用欢乐的舌头传译忧伤; 我的语言,书写欢乐在忧伤的词典中读出的意蕴。 我有所归属吗? 我终将归属。但是,归属于哪里?归属于谁?如何、为什么归属? 或许,并不存在正义,除了那个被称作“正义”的词语。 ——我的位置在哪里?在火焰之上?在火苗之中?在火炭或是火花里? 或是在水中——水里隐藏的,是母亲不愿声张的新生儿分娩的声响? 在每一块岩石的四周, 自然的墨水都在书写绿色的诗篇。 黄山上光与影的友谊是多么深厚, 双方都告诉对方: 你就是我,我就是你。 你会觉得:停止运动其实是另一种运动; 在你体内闪耀的,其实是源于光的内部的另一种光; 你会觉得:把你纳入爱的怀抱的周遭, 其实是对另一个周遭、另一个中心的召唤; 你会觉得:攀登,其实是在风景中作一次内在的旅行, 你从中学会让诗篇 在想象和现实结合的步伐中获得节奏。 ? 当太阳的津液注入黄山的双唇, 想象之神开始为树木创造玉腿,为水创造怀抱。 “‘有穷’,是‘无穷’的住宅里一张永远患病的*。” 山顶啊, 我把呼吸作为纱巾,搭在你的肩头; 我把喘息作为衬衣,系在你的腰际。 为什么,这里的“**”对我表示: 它喜欢加入“相对”的队伍? “穷尽”不过是一只空空的杯盏,里面只盛有“无穷”。 “我不愿融化于雷同。” 一朵玫瑰大喊,它刚刚读完 雪书写的 评论月亮和太阳的作品。 我有解除沙粒干渴的水。 我有为月亮和太阳准备好的新居。 爱情,你来为世界开天辟地! 黄山的傍晚, 用芳香称量空气, 用黑夜称量芳香。 难道有的人被创造, 只是为了成为阻挡黎明的壁垒? 只是为了推迟太阳的醒来? 在黄山,常常能看到**和深渊相互拥抱, 似乎地狱就是天堂,天堂就是地狱。 你会惊叹: 啊,真的,恐怖也有其迷人之美; 啊,真的,真的,天堂也有地狱般之美! 黄山:艺术之山,独领**之山! 仿佛人类在和时光争先。他们来到此地, 雕刻了黄山,然后死去, 他们的凿子也被摔断, 以免有人仿效这手艺。 云彩,编织吧,编织吧! 你是怎样胜过诗歌之手编织的丝缕? 你是怎样媲美那些永远敞开、迎接天空和它子嗣的宅邸? 沙粒细小, 可是为什么,沙漠博大无边? 忽视你的敌人,同情他; 如果失去对你的敌意,他会失去每*的食粮。 连他的名字都不必提及。 自然之诗是迸发, 文化之诗是流淌。 是的,我道出的所有智慧, 都被幻想照亮。 杀手针对被害者提出诉讼, *理案件的法官名叫“侵略”, ——这便是美国政治时代的宪法。 天空攫取了大地的面包,借口是要养活天空的卫兵;其实,它只想让自己和子女独享面包。 诗篇是一个女人,其身上的每一个点都是一块宇宙的刺青。 地上的石块梦想成为天际的云彩; 天际的云彩梦想成为地上的石块。 你满脑子想着拥有天上的乐园, 就不可能同时拥有大地的诗篇。 一神教的造物主自称按照自己的形象创造了人。 那么,荒诞是从哪里附身到这个形象中? 那是多么丑恶的荒诞! 在诗歌中,在艺术创作中,一切“稳重”都是致命的陷阱。 有必要思考不可能,这样才能书写可能。 你无法赢得真正的生命,除非你杀死你身上的死亡。 只有凭借爱和艺术,你才能杀死死亡。 去读书,就仿佛你永远在开始生命,或者永远不会死去。 去写作,就仿佛你在书写*后的遗嘱。 “人宁愿成为活人中的乞丐,也不愿成为死人中的国王。” 战争是人类的首要敌人。无论是战胜还是战败,其中没有正义。 智者的吟唱,任何殿堂连它的回声都盛不下。 一只黑鸟,在演奏绿色的乐曲。 此句的另一种表达是—— “时光之鸟在演奏永恒之曲。” 太阳是对白昼的重复, 白昼是对黑夜的重复, 两者是互不相识的孪生兄弟。 太阳是白昼的乳母, 但它又是黑夜的公主。 是的,继续工作,但不要停止创造对付死神的游戏; 也不要离弃在你身上的童年。 诗歌不是工作, 工作应该成为诗歌, 生活本身如果不是诗歌, 那就不过是一种死亡。 享誉世界的阿拉伯诗人阿多尼斯新作***! 由50首相对独立的诗作构成,中国的山水、历史与文化,经瑰丽而奇峻的语言、丰满而密集的意象,与阿拉伯思想融合,展现别一番样貌。 《桂花》译者、北京外国语大学教授薛庆国表示:像阿多尼斯这样在世界文坛具有重大影响的作家以一首长诗书写当代中国,堪称中外文学交流**的历史性作品。 中文版**附上阿多尼斯2009年来华后发表的散文诗《云翳泼下中国的墨汁:北京与上海之行》,《阿多尼斯年表》以及诗人2018年访华时种桂花树、登黄山、游皖南古村落的珍贵照片。 全书装帧采用小开本布面精装设计,与诗歌本身的高超文学艺术水准相配,值得阅读和收藏。