
出版社: 中央编译
原售价: 18.00
折扣价: 10.80
折扣购买: 苦儿流浪记(名家全译本)/世界名著典藏
ISBN: 9787511727060
埃克多·马洛(1830-1907),19世纪法国**作家,年轻时曾进入一家律师事务所工作。在那里,他开始了自己的小说创作。1859年,埃克多·马洛创作完成他的一部小说《**们》,一举获得成功,从此开始了他的写作生涯。埃克多·马洛是位多产作家,并以写情节剧小说(即以情节取胜的小说)载入法国近代文学史。他一生写就《爱情的牺牲品》、《罗曼·卡尔布利奇遇记》、《孤女寻亲记》、《苦儿流浪记》等70余部小说,而且大多在当时十分畅销,其中写成于1878年的《苦儿流浪记》*是家喻户晓。这部小说刚问世时,便*到了人们的普遍欢迎,获得法国***的文学奖,还被译为多国文字,并多次搬上荧幕。 唐珍,浙江大学外语学院法语系教授。1968年毕业于北京大学西语系法语专业,主要从事法国语言文学教学,翻译与研究。合译有《蒙田随笔全集》,《语言地理》;独译有《一生》《小王子》《苦儿流浪记》《爱恋时光》《恋之星》《时光的旅人》《极限体验与书写》《永恒的孩子》《蜜月旅行》等。
直到八岁,我还没有在这个家里见到过男人。可 我的母亲并不是**,她有丈夫,是个石匠,像当地 许多工人一样,他在巴黎工作。当我会观察和理解发 生在周围的事情时,他一次都没有回来过。有时候, 他仅仅托同他一起干活儿的师傅回村时捎个信儿。 十一月的**傍晚,一个素不相识的男人在我们 家的篱笆门前停了下来,那时我正忙着在门口劈砍树 枝。他没有推门,只是抬头望望我,问我巴伯兰大妈 是不是住在这里。 我请他进屋。 我从来没见过这么污秽的人。他从头到脚沾满泥 巴,有的已经干了,有的还湿漉漉的,一看就知道, 他在泥泞的道路上已经走了很长时间。 巴伯兰大妈闻声走了出来,当这个男人跨进门槛 时,他们打了个照面。 “我从巴黎带消息来了。”他说。 还是那么简单的几个字,我的耳朵都听腻了。但 是,他这次说话的口气与他过去说“你丈夫身体挺好 ,工作挺顺利”的口气**不同。 “啊,我的天哪!”巴伯兰大妈双手合十,惊叫 起来,“热罗姆一定出事了!” 巴伯兰大妈请那个男人留下来吃饭,她说路很难 走,常听说有狼在林子里出没,还是第二天走好。 客人坐在壁炉边,一边吃饭一边向我们讲述事故 发生的经过:巴伯兰的半个身子被压在倒塌的脚手架 下面。因为有人作证,说他本不该站在出事地点,所 以包工头拒*支付抚恤金。 巴伯兰大妈很想去巴黎看看,可是花那么多钱, 做这样一个长途旅行,简直是难以想象的事情! *子**天、一周周地过去了,巴伯兰不断有信 来,都是要求寄钱的。*后一封信的口气十分急迫, 声称如果没钱可寄了,就该卖掉奶牛筹钱。在农民的 眼里,奶牛是无价之宝,不管一个农民有多穷,家里 有多少人口,只要牛棚里有一头奶牛,全家就不会挨 饿*冻。奶牛不仅是我们的奶妈,而且是我们的伙伴 和朋友。不要以为奶牛只是一种愚蠢的牲畜,它可是 十分聪明充满灵性的动物。你越是驯养它,它这方面 的素质就提高得越快。我们常常抚摸它,跟它说话。 它听得懂我们的话,睁着圆圆的、温顺的眼睛,** 知道怎么让我们明白它的想法和感觉。 总之,我们喜欢奶牛,它也喜欢我们,这就足以 说明问题了。 可是我们不得不分手了,因为只有卖掉奶牛才能 满足巴伯兰的要求。 一个牛贩子来到家里,上下左右打量着奶牛露塞 特,反反复复地表示不满意,只是出于良心,想帮好 心人巴伯兰大妈的忙,才同意买下这头牛。 可怜的露塞特,好像懂得有什么事情要发生了, 哞哞地惨叫着,死活不肯走出牛棚。 牛贩子取下挂在它脖子上的鞭子,递给我。 “这可不行!”巴伯兰妈妈说。 她牵着牛,温柔地对它说: “走,我的乖乖,走呀,走吧。” 露塞特不再抗争,上路以后,牛贩子把它拴在马 车后面。这样,它只好跟着马奔跑。 我们回到家里,已经过了很长时间,还听到露塞 特低沉的呜咽声。 卖掉奶牛没几天,狂欢节到了。往年一到过节, 巴伯兰妈妈就给我做上很多好吃的,有油煎*蛋薄饼 ,还有炸糕。那时候我们用露塞特提供的牛奶来和面 ,用它提供的奶油来起锅。 露塞特被卖掉了,再也没有奶牛和奶油,想到这 儿,我伤心极了。 可是,巴伯兰妈妈却让我喜出望外,尽管她没有 借东西的习惯,她还是向东家要了一杯牛奶,向西家 讨了一块奶油。当我中午回家的时候,看见她正在往 一个大瓷瓦罐里倒面粉。 巴伯兰妈妈从墙上取下煎锅放到火上。 “把奶油拿来!”巴伯兰妈妈说。 她用刀尖挑下小核桃仁大小的一块奶油,放在平 底锅里,奶油立即熔化并发出“噬嵫”的声响。 这是一首欢快的乐曲,是由奶油发出的嗞嗞声和 噼啪声组成的。然而,正当我聚精会神地欣赏这美妙 乐曲时,似乎听到院子里有脚步声。 谁会在这时候打扰我们呀?很可能是隔壁邻居来 向我们借火的。 木棍“咚咚”撞击着门槛,紧接着门突然开了。 “谁呀?”巴伯兰妈妈问道,可是没有应答声。 一个男人走了进来,火光照映在他身上,我看出 他穿着白色罩衫,手上拄着一根粗粗的木棒。 “这里在过节吗?真不好意思。”他粗声粗气地 说。 “啊,我的天!”巴伯兰妈妈叫了起来,把锅子 放到地上,“是你呀,热罗姆。”说完,她一把抓住 我的胳臂,把我推到那个站在门边的男人跟前说: “这是你的父亲。” 我走过去,想亲他,但是他却用木棒挡住我,问 道: “他是谁?” P4-5