风的作品之目录(精)
作者简介
作者简介: 阿多尼斯,1930年出生于叙利亚,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起在欧美讲学、写作,现定居巴黎。阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,在世界诗坛享有盛誉。他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界产生深远影响。迄今共发表28部诗集,并著有文学与文化论著、杂文集20余部,还发表了许多重要的翻译、编纂类作品。 阿多尼斯曾荣获布鲁塞尔文学奖、马其顿金冠诗歌奖、法国让·马里奥外国文学奖、意大利格林扎纳·卡佛文学奖、德国歌德文学奖、金藏羚羊国际诗歌奖等数十项国际大奖。近年来,他一直是诺贝尔文学奖的热门人选。 译者简介: 薛庆国,北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师,中国阿拉伯文学研究会副会长。主要从事阿拉伯现代文学与文化的研究与翻译,著有《阿拉伯文学大花园》等五部著作,并有《我的孤独是一座花园》《在意义天际的写作》、《来自巴勒斯坦的情人》《纪伯伦全集》等十余部译作。曾获卡塔尔国“谢赫哈马德翻译与国际谅解奖”。
内容简介
你的身体是你道路上的玫瑰, 一朵同时凋零和绽放的玫瑰。 你是否曾经感到 早晨已容纳不了你的脚步? 那就表明,你已经醒来, 你的身体充满了爱。 ——《身体》(节选) 风是永恒的旅行, 它不会抵达, 它的路途没有终点。 就连天空, 也算错了风吹刮的距离。 风有着尘土的谦卑, 却也有天空的荣耀。 手牵着手, 空气和天空一起流浪。 叶子从树上掉落, 如同耳环 从风的耳朵上掉落。 风—— 我们称之为“天空”的那个儿童玩耍的秋千。 ——《白昼的头颅,倚靠在夜的肩膀上》(节选) 我似乎觉得 雨中有许多奇怪的鸟, 它们为了赴死, 离开了鸟巢。 ——《雨》(节选) 已逝的沃尔特·惠特曼 是配得上爱的人物; 可是,对于那不会逝去的 我们怎么办? 去寻找, 去寻找一块合适的土地, 用于播种盐 和麋鹿的角。 ——《印第安人的喉咙》(节选) 书摘插画 作者像:阿多尼斯,北岛 摄 当代杰出的阿拉伯诗人、诺奖热门人选 阿多尼斯的诗集全译本 阿多尼的中文译者薛庆国教授倾情翻译 《风的作品之目录》(全译本)是当代重要的阿拉伯语诗人阿多尼斯从自然中采撷的诗情与诗歌精粹。围绕风而展开的关乎雨、天空、玫瑰、尘埃、人类等多种意象写就的诗行,自由、灵动、深邃,耐人寻味。