浮生六记

浮生六记
作者: [清]沈复
出版社: 台海
原售价: 58.00
折扣价: 14.00
折扣购买: 浮生六记
ISBN: 9787516825617

作者简介

沈复(1763—1822后),字三白,号梅逸,江苏长洲(今苏州)人,清代散文家。其性格爽直,落拓不羁,不事科举,以行商、书客、幕僚、名士终身。嘉庆中曾随齐鲲出使琉球;能文善画,曾以其家居生活和浪游见闻写成自传性纪实散文《浮生六记》六卷。 沈复之妻陈芸(芸娘),字淑珍,为他的表姐,两人同岁。陈芸天资聪慧,颇能诗文,是一个有才而且性格洒脱的女子。林语堂曾赞美《浮生六记》中的芸娘为“中国文学上最可爱的女人”。

内容简介

静室焚香,闲中雅趣.芸尝以沉速等香,于饭镬蒸透,在炉上设一铜丝架,离火半寸许,徐徐烘之,其香幽韵而无烟.佛手忌醉鼻嗅,嗅则易烂;木瓜忌出汗,汗出,用水洗之.惟香橼无忌.佛手、木瓜亦有供法,不能笔宣.每有人将供妥者随手取嗅,随手置之,即不知供法者也. 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花,能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之?”余曰:“虫踯躅不受制,焉能仿效?”曰:“有一法,恐作俑e罪过耳.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变,觅螳螂、蝉、蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝.求之闺中,今恐未必有此会心者矣. 注释 ①沉速:两种香名,指沉香和速香. ②饭镬( huò) :饭锅. ③香橼:一种小水果. ④笔宣:指用笔墨来形容. ⑤作俑:意指做坏事. 小评 插花可以达到一种很神奇的艺术境界,展现种种风情.假如心性自适,偶尔为之,则会水到渠成,若 是刻意追求,效果往往适得其反.譬如,上文中的沈复夫妇,只是把它当作一种闲情逸致来对待,反而更显日常生活的无穷乐趣.只是以针刺虫,来获得一时的欣赏,似乎有点不太人道了. 余与芸寄居锡山华氏,时华夫人以两女从芸识字.乡居院旷,夏日逼人.芸教其家作活花屏,法甚妙.每屏一扇,用木梢二枝,约长四五寸,作矮条凳式,虚其中,横四挡,宽一尺许,四角凿圆眼,插竹编方眼,屏约高六七尺.用砂盆种扁豆置屏中,盘延屏上,两人可移动.多编数屏,随意遮拦,恍如绿阴满窗,透风蔽日,纡回曲折,随时可更,故曰活花屏.有此一法,即一切藤木香草随地可用.此真乡居之良法也. 注释 ①锡山:在今无锡境内.为惠山东峰脉断处凸起的小峰,相传周秦时盛产锡矿,所以叫锡山. ②木梢:树梢. ③横四挡:横着放置呈方块状. 小评 因时因地制宜,虽然是身处“草屋陋室”,也可以做出精妙的布局,获得意外之趣.心有余暇,便是 幸福. 友人鲁半舫名璋,字春山,善写松柏及梅菊,工隶书,兼工铁笔.余寄居其家之萧爽楼一年有半.楼共五椽,东向,余居其三,晦明风雨,可以远眺.庭中有木犀一株,清香撩人.有廓有厢,地极幽静.移居时,有一仆一妪,并挈其小女来.仆能成衣,妪能纺绩,于是芸绣妪绩,仆则成衣,以供薪水.余素爱客,小酌必行令.芸善不费之烹庖,瓜蔬鱼虾,一经芸手,便有意外味.同人知余贫,每出杖头钱,作竟日叙.余又好洁,地无纤尘,且无拘束,不嫌放纵. 时有杨补凡,名昌绪,善人物写真;袁少迂,名沛,工山水;王星澜,名岩,工花卉翎毛,爱萧爽楼幽雅,皆携画具来.余则从之学画,写草篆,镌图章,加以润笔,交芸备茶酒供客,终日品诗论画而已. 更有夏淡安、揖山两昆季e,并缪山音、知白两昆季,及蒋韵香、陆橘香、周啸霞、郭小愚、华杏帆、张闲酣诸君子,如梁上之燕,自去自来.芸则拔钗沽酒,不动声色,良辰美景,不放轻过. 今则天各一方,风流云散,兼之玉碎香埋,不堪回首矣. 注释 ①铁笔:篆刻,刻印以刀为笔,故称铁笔. ②晦明风雨:指天气的阴晴. ③木犀:木樨,也称桂花树. ④杖头钱:买酒的钱. ⑤昆季:兄弟. 小评 生活虽然清贫,但是夫妻两人知足常乐.寄居友人的萧爽楼一年过半,交往许多风雅之士,相聚一堂,谈诗论画,给生活增添了不少情趣. ★淡雅文字搭配唯美国画,为你诉说人世间最美的爱情. ★胡歌曾在节目里说,《浮生六记》是他最喜欢的作品,他认为:在成功学和心灵鸡汤之外,我们也可以多去寻找一些生活的小确幸,因为真正的幸福,其实藏在我们点点滴滴的生活之中. ★《浮生六记》是浮世生活的诗意写照,堪称一部“生活的艺术”,为清代传记散文中的感人珍品. ★精校全译典藏版《浮生六记》,详细注解+准确优美直译,你一定能读懂原文. ★名家详释译注,无需古文基础,也能轻松读懂.