高老头(精)

高老头(精)
作者: (法)巴尔扎克|译者:郑克鲁
出版社: 中国文联
原售价: 26.00
折扣价: 10.40
折扣购买: 高老头(精)
ISBN: 9787519006112

作者简介

郑克鲁,1939年生,广东中山人,上海师范大学中文系文学研究所所长、教授、博士生导师。1987年获法国文化教育一级勋章,2012年获傅雷翻译出版奖。学术专著有《法国文学论集》《繁花似锦——法国文学小史》《雨果》《情与理的王国——法国文学评论集》等,译著有《第二性》《蒂博一家》《基督山恩仇记》《沙漠里的爱情》《魔沼》“雨果散文》《卡夫卡》等,主编图书有《外国文学作品提要》《法国文学译丛》《外国文学史》《外国文学作品选》《外国现代派作品选》等。

内容简介

高里奥先生和德·朗贝梅斯尼夫人之间发生的事 ,甚至使伯爵夫人不愿再同他一起相处。第二天她就 走了,忘记付清六个月的食宿费,留下的破衣服估计 值五法郎。无论沃盖太太花多大力气寻找,她在巴黎 还是得不到有关伯爵夫人的任何信息。她时常提起这 件倒霉事,埋怨自己过于轻信,虽然她比一只母猫还 要多疑。但她跟许多人相似,他们不相信自己的亲人 ,却相信遇到的 个人。这种精神上的事例,虽然 古怪,却很真实,很容易在人的心中找到根源。也许 有些人在共同生活的人身上再也得不到什么,向他们 暴露了自己心灵的空虚以后,暗暗感到要受他们严厉 的评判。可是,这些人得不到恭维,却又感到压抑不 住的需要,或者渴望具有自身缺乏的优点,希望获得 与格格不入的人的心或尊敬,哪怕有朝一日要统统失 去。总之,有一种人天生唯利是图,决不对朋友或亲 人做好事,因为他们本应这样行事。 而给陌生人效劳,可以满足一下他们的自尊心。 在感情圈子同他们越亲近的人,他们越不爱;离得越 远,他们越乐于效劳。沃盖太太无疑属于这两类基本 上都是庸俗、虚伪、可憎的性格。 “如果我在这里,”伏特冷说,“您就不会碰到 这种倒霉事!我会给您麻利地揭穿这个女骗子。我熟 悉她们的嘴脸。” 像所有目光短浅的人一样,沃盖太太不习惯越出 事件的圈子,判断其根源。她喜欢把自己的过错推诿 给别人。遭到损失以后,她把正直的面条商看作罪魁 祸首,据说,从此以后,她开始醒悟了。当她承认她 的搔首弄姿和花钱打扮都归于无用时,她很快就猜到 了原因所在。当时她发现,她的房客像她所说的那样 “另有所欢”。总之,她获得证明,她那魂牵梦萦的 希望只是空中楼阁,伯爵夫人说得好,她从这个人身 上根本捞不到什么;伯爵夫人看来是一个行家。沃盖 太太在怨恨方面,当然比先前在友情方面走得 远。 她的仇恨并非南于爱情,而是出于希望幻灭。如果人 心在攀登感情的高峰时找到了休息,它很少会停留在 仇恨的陡坡上。但是高里奥先生是她的房客,寡妇不 得不压抑住受伤的自尊心,不爆发出来,把失望引起 的长吁短叹掩埋起来,像一个修士受了修道院长的窝 囊气,也只能强压下复仇的愿望。卑劣小人总是以不 断的卑劣行为满足自己善与恶的感情。寡妇以女人的 狡猾,暗中想出一些折磨受害者的伎俩。她先是取消 引进公寓的多余菜肴。 “别再弄醋渍小黄瓜,别再弄鱼,都是骗人的玩 意儿!”她在恢复原来早上的那一套,这样对西尔薇 说。 高里奥先生是一个淡泊的人,正如靠节省发财致 富的人倒也变成了习惯那样。汤、粥、一盆蔬菜,一 向是,而且总应是他 喜欢的晚餐。因此,沃盖太太 很难折磨他的房客,她无法违拗他的口味。遇到一个 无懈可击的人,她无可奈何,于是开始瞧不起他,并 让其他房客分担她对高里奥的怨恨;他们出于消遣, 帮着她报仇。 年的年底,寡妇百思不得其解,她思忖,这 个商人每年有七八千法郎收入,精美的银器和漂亮的 首饰不下于富翁的外室,为什么住到她这里,只付一 笔同他的财产相比微不足道的食宿费。这一年的大部 分时间,高里奥每个星期有一两次在外面吃晚饭;随 后,不知不觉地他每个月只在城里吃两次晚饭。高里 奥先生那些小幽会 符合沃盖太太的利益,因此她 对这个房客越来越正常地在公寓里用餐感到不满。这 种变化既归于他的财产慢慢减少,也归于他故意跟女 房东为难。小头脑里 可鄙的习惯之一,就是设想别 人小气。不幸的是,在第二年年底,高里奥先生证实 了关于他的闲言碎语,向沃盖太太要求搬上三楼,将 食宿费减少到九百法郎。他需要 严格的节衣缩食 ,冬天他的房问里不再生火。沃盖寡妇要他先付钱, 高里奥先生同意了。自此以后,她管他叫高老头。 他的败落,大家猜来猜去,谁也猜不透!正如那 个假伯爵夫人所说的,高老头是一个狡黠的沉默寡言 的人。(P19-20)