公鸡已死

公鸡已死
作者: (德)英格丽特·诺尔|译者:沈锡良
出版社: 作家
原售价: 29.00
折扣价: 18.60
折扣购买: 公鸡已死
ISBN: 9787506377621

作者简介

英格丽特·诺尔(1935年—),当代*成功的德国侦探小说家之一。1991年出版的**部长篇小说《公*已死》使她**成名,并登上畅销书排行榜达35周之久。1993年出版第二部长篇小说《**的骨灰》,同样好评如潮,并于次年荣获德国“格劳泽德语年度*佳侦探小说奖”。诺尔被誉为德国的“犯罪小说天后”,是“当代*有成就的德语作家”。主要作品包括:《公*已死》、《**的骨灰》、《女药剂师》、《罗生门的玫瑰》等。曾有多部作品被搬上屏幕,其小说还被翻译成英、法、*、俄、西班牙、意大利等28种文字,影响遍及全世界。

内容简介

我们中学里有两位老**教师,她俩都说自己的 未婚夫战死疆场。如果现在还有像我这种不结婚、不 丧偶、不离异、没有生活伴侣或男朋友的—*不用提 没有孩子了—以及未曾与男人有过短暂亲密接触的女 人,那这种女人就会像从前一样,被人取个贬义的绰 号。 只是和那两位女教师不同,我不是老**,而且 也有一些人看好我目前的状态—已婚的女同事们老是 拿妒忌的眼光来看待我的独立、我的旅行和我稍有成 就的事业,并捏造我度假时的种种浪漫经历。对此, 我只有报以意味深长的微笑。 我的薪酬挺高,自身保养得也不错。我现在五十 二岁,可看上去比年轻时*棒。我的天啊,你要是能 看到我那时候的照片就好了,比现在足足重二十磅, 戴着一副丑陋不堪的眼镜,套一双笨拙无比的系带鞋 子,穿着老土的滚边裙子。 那时候,我是无论多么困难的事情都可以同时做 的女人,到*后我自己却越来越像“老黄牛”了。为 什么那时候没人告诉我,我也可以成为另外一种人呢 ? 我讨厌涂脂抹粉,讨厌这种虚伪的装扮。那时的 我忧郁不安,而如今的我体形苗条,皮肤保养得也好 。我的衣鞋和香水都价值不菲,尤其是我的鞋子。 但,这些能带来什么呢? 那时的我穿着滚边裙子,在大学里*读法律。为 何要去*读这个专业?或许是因为我对语言没有特殊 的天赋吧,还有,说实话,我对其他东西也没有任何 禀赋。那时的我天真地以为,我会在这个中性的专业 里过得很好。 我跟哈特穆特是多年的朋友。早在大学的**个 学期我们就认识了,可我们并没有**燃烧,常常一 起用功到深夜,到*后想再回家就太迟了,于是就发 展成了一种固定的关系。我本以为这样关系发展到* 后就会是两个孩子的婚姻和一家共有的律师事务所。 但就在考试前不久,当时我的脑子里装满了法律 条文,他却书面通知我,说他马上要结婚了。这大大 出乎我的意料。结果我考试没通过。而哈特穆特通过 了考试,不久就做了父亲。 此后我偶尔见到他和他的妻子推着婴儿车在我们 的公园里散步。 我本想不惜一切代价通过第二次考试,可当时我 的身体糟糕透了,时胖时瘦。其时,我的母亲已经去 世,我的父亲也早已不在人世。我没有兄弟姐妹。我 很孤独。 假期里,我常常到一家*理法律保障的保险公司 打工。那家公司为我提供了一份办事员的职位,我并 不认为这事有什么值得兴奋,*何况薪酬很低。 尽管如此,我还是接*了那份工作,因为母亲只 给我留了一点遗产,我得自食其力啊。我二十七年前 的生活就是这些。我还在柏林待过八年。在我工作的 保险公司里,我的事业稍有起色。我不知疲倦地工作 ,怀着大学生的那种雄心壮志,毕竟我没有其他路可 走。工作上获得成功至少对我是有好处的,我审视过 我的外表,这使我*加自信。那时我保持着良好的身 材,经常去美容美发,给自己买了一套很贵也很 英国化的衣服。 在柏林的*后几年,有个头儿注意到了我,开始 提拔我。在这之前的五年里,我没跟任何男人交往过 。之后,我有了第二个男人。或许我真的有点爱上了 他,他觉得我聪明、时髦、善解人意,也很美丽大方 。他的这种赞赏对我很重要,我心中就真正充满了朝 气,*不在乎他已经结婚。 两年后,我周围的每个人,包括那个专为办公室 送信的*年轻的人,都知道了我们的**韵事。*后 连他老婆也知道了。 这件事本来已经快结束了,可夜里我还是经常会 被电话铃声惊醒,信箱里也常常塞满了匿名恐吓信。 我的车被粘上了口香糖,钥匙孔里甚至还被人挤进了 **胶—我很清楚只有她才会干出这种事来。 周遭的这些事让我感到害怕。 可是他从不在我这里过夜,我不明白为何她要在 凌晨四点打电话过来。后来我才听说,那时他已有了 新女友—他可能是在她那儿过夜。他老婆只要一个人 躺在*上,就会想到至少可以用电话来骚扰他一番— 她自然而然地以为他在我这儿。 那段*子,我向各个城市的各类保险公司投出求 职信,可直到整整一年后,我才找到新工作。到哪儿 去,我无所谓。我只想离开,重新开始。 在三十五岁时,我搬到了曼海姆。我不熟悉这个 城市,也不认识这里的任何人。过了半年,我才突然 想起我的中学女友璧德就住在附近,好像是在一座山 上的小城。高中毕业后,我搬到了柏林,我们俩就中 断了联系,在过去的年月里我们只在一次同学聚会时 见过一面。 我和璧德青年时代都住在卡塞尔,我住在街的一 头,她住在另一头。至于她是不是我的女友,我也说 不上。 她家是我上学的必经之地,所以我每天都会站在 她家门口吹口哨,叫上她一起去学校。我总是**准 时,但璧德从不。 有时我甚至觉得她是在听到我的口哨声后才起来 的。我总是等啊等,直到她出现在大门口。由于她的 过错,我们常常迟到。可我从没有独自一人上过学, 就这么被迫站在她家门口等她。 璧德有一两个*好的**死*,此外还有几个普 通女友,我就是其中之一。可我只有两三个交往平平 的女友,根本没有什么知心闺蜜。 我知道后来璧德和一个建筑师结了婚。至于其他 ,我就不清楚了。那天我打电话给她时,她刚好想邀 请我去参加一个聚会,这是她几天前安排好的。我去 了,看到了一个幸福的家庭—三个可爱的孩子,一个 长相英俊的男子,一幢美轮美奂的房子,一个光彩照 人的璧德。她给众多的好心人准备了一顿精美的饭菜 。这一切就像画册中所描绘的一样。 相较之下,我的心中充满了敌意,她身上充满了 阳光。我带着恶劣的情绪和不可调和的妒忌回了家。 不过,不管怎样,我还是回请了一次璧德;而当 她在曼海姆购物时,我也偶尔会在商店关门后过去坐 坐—但也不是经常这样。 十年后,当璧德**无缺的世界破裂时,我们之 间这种并不紧密的友谊突然发生了变化。她的那些可 爱的孩子变得难以管教:什么留级啊、吸食**啊、 偷东西啊、离家出走啊等等问题都出现在了他们身上 ;她那彬彬有礼的丈夫同一个比她年轻许多的女同事 有染,就像我和我的哈特穆特那过去了很久的故事一 样。这名女同事*后怀孕了,他离了婚,组建了新的 家庭。 为此璧德郁郁寡欢,在电话里对我号啕大哭了几 个星期,还跑到我家来说个没完没了。不知怎么的, 她觉得只有我才能理解她,而我忽然也有了一种能够 帮助和安慰她的良好感觉。 自此以后,我们才成了知己。 P1-5