彩图全解世说新语(全新插图升级版)(精)

彩图全解世说新语(全新插图升级版)(精)
作者: (南朝宋)刘义庆|编者:陈美锦
出版社: 中国华侨
原售价: 39.80
折扣价: 24.28
折扣购买: 彩图全解世说新语(全新插图升级版)(精)
ISBN: 9787511368393

作者简介

内容简介

【原文】 客有问陈季方:“足下①家君②太丘,有何功德 ,而荷天下重名?”季方*:“吾家君譬如桂树生泰 山之阿③,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露 所沾④,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之 高,渊泉之深?不知有功德与无也!” 【注释】 ①足下:古时候同辈人之间的敬称。②家君:对 别人父亲的尊称,或者对别人称呼自己的父亲。③阿 :指山上的一个角落,或山的转弯处。④沾:浸润, 润泽。“沾”,与下一句“下为渊泉所润”中的“润 ”,相互呼应。这是古文的一种常见写法。 【译文】 有客人问陈季方:“令尊太丘到底有什么功业与 德行,能担当得起天下人对他这样的仰慕?”陈季方 回答说:“我父亲就像是一棵生在泰山某个角落的桂 树,上面有是高达几万尺的山峰,下边有难以测量的 深渊;处在这样的一种位置上,上可以承接到甘露的 浸渍,下可以得到泉水的滋润。这时候的桂树,只是 停留在那里生长着,它哪里会去计较泰山有多高,泉 水有多深呢?同样,我父亲也是这种情况,他并不知 道自己到底有没有功德。” 【原文】 陈元方子长文有英才①,与季方子孝先②,各论 其父功德,争之不能决③。咨③于太丘,太丘曰:“ 元方难为兄,季方难为弟。” 【注释】 ①英才:**的才智。②决:得出结论和主张。 ③孝先:指陈谌的儿子陈忠。④咨:咨询,请教。 【译文】 陈元方的儿子长文天生就有雄才伟略,他跟陈季 方的儿子孝先一起争论各自父亲的功德。两个人争执 不下,便到祖父陈太丘那里询问。陈太丘对他们说: “你们两人的父亲,如果论功德高下,元方虽然是哥 哥,却很难说占了上风;而季方虽然是弟弟,也很难 说处于下风。” 【原文】 荀巨伯①远看友人疾,值②胡贼③*郡,友人语 巨伯*:“吾今死矣,子可④去!”巨伯曰:“远来 相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!” 贼既至,谓巨伯曰:“大*至,一郡尽空,汝何男子 ⑤,而敢独止⑥?”巨伯*:“友人有疾,不忍委⑦ 之,宁以我身代友人命。”贼相谓*:“我辈无义之 人,而人有义之国!”遂班*⑧而还,一郡并获全。 【注释】 ①荀巨伯:东汉桓帝时人。②值:正遇上。③胡 贼:胡人。④可:应该。⑤男子:对于没有官职的成 年男子的一种轻蔑的称谓。⑥止:停留,留下。⑦委 :抛弃,放弃。⑧班*:撤*。 【译文】 荀巨伯到远方探望生病的朋友,正碰上胡人*打 他所造访的郡城。眼看着情势**比**危急,躺在 病*上的朋友对荀巨伯说:“我病成这样,注定是要 死的,你还是赶快离开这里逃命吧!”荀巨伯说:“ 我大老远来看望你,你却要我赶紧离开;为了活命而 败坏朋友间的道义,这种行径难道是我荀巨伯应该做 的吗?”结果,整个郡城的人都逃走了,只剩下荀巨 伯与他生病的朋友。胡人进城后,问荀巨伯:“我们 大*一到,城里的老百姓都逃走了,你是什么人,居 然还敢停留在这里?”荀巨伯说:“我的朋友生病了 ,我怎能忍心舍弃他一个人逃走。希望能用我的一条 命换取我朋友的一条命,你们就放过他吧!”胡人听 后议论纷纷,说:“我们这些不讲道义的人,**到 了讲道义的地方。”*后,胡人率领大批人马出城去 了,整个郡城得到了保全。 【原文】 华歆①遇②子弟甚整③,虽闲室之内,严若朝典 。陈元方兄弟恣④柔爱之道,而二门之里,两不失雍 熙⑤之轨⑥焉。 【注释】 ①华歆:字子鱼,三国时期平原人。②遇:对待 。③整:严谨,严格。④恣:任意,放纵。⑤雍熙: 和睦欢乐。⑥轨:准则,范本。 【译文】 华歆对待家里的晚辈十分严肃,即使是在家里这 样轻松休闲的场合,也要求他们行为严谨,就像在正 式的场合那样。陈元方兄弟一家的门规与之**不同 ,他们推行温柔的爱护之道。虽然两家的门风不同, 但是都没有违背家人之间和睦欢乐的准则。 P4-5