吴越春秋译注/国学经典

吴越春秋译注/国学经典
作者: 校注:张觉
出版社: 上海三联
原售价: 28.80
折扣价: 19.30
折扣购买: 吴越春秋译注/国学经典
ISBN: 9787542663481

作者简介

内容简介

当仁爱之道还没有实施、恩惠之事还没有实行的 时候,阖闾怕国民不靠拢自己、诸侯不相信自己,于 是提拔伍子胥当接待国宾的外交大臣,用对待外宾的 礼仪来对待他,并和他一起商讨**的政务。阖闾对 子胥说:“敝人想使吴国强盛起来从而称霸称王,遵 循什么道路才可以达到目的?”伍子胥跪着用膝盖向 前趋近阖闾,流着眼泪向阖阊磕头,说:“我是楚国 的逃犯啊。父亲兄长被杀死,尸骨不得埋葬,灵魂得 不到活杀牲口的祭祀。我带着罪名忍*耻辱,前来归 顺大王。只希望大王不施加杀戮,怎么敢参与谋划国 家大事呢?”阖闾说:“如果没有先生,鄙人免不了 去干些征战杀敌的差使。现在我希望领*您一番教导 ,您竟然说这种话。为什么中途会产生这种变化呢? ”子胥说:“我听说出谋划策的大臣,哪里值得置身 于危险灭亡的境地呢?如果将自己置于危险灭亡的境 地,那么等到忧患解除、事态平定以后,就一定不会 再被君主所亲近。”阖闾说:“您说得不对。我如果 没有您,就不再有什么人能够一起畅所欲言了,哪会 责怪您呢?我的**地处边远,只是在东南地区,而 地势艰险阻塞,空气潮湿,还有长江、大海的危害。 国君没有防守的设施,民众没有什么依靠,仓库也没 有建立起来,田地又没有被开垦。对这种情况该怎么 办呢?”子胥过了很久才回答说:“我听说治国的原 则,使国君安定、使民众有秩序,这才是上策。”阖 闾说:“要使国君安定、使民众有秩序,那手段是什 么呢?”子胥说:“凡是想要使国君安定、使民众有 秩序,建立霸业、成就王业,既使近处的人服从又制 服远方的人,那就一定得先筑起内城外城,设置防守 的器具,充实粮仓米仓,整治好*用仓库。这就是那 手段啊。”阖阎说:“好!那修筑内城外城,建造粮 仓兵库,得根据各地的具体情况而制定适宜的办法, 是否还有利用自然界元气的手段来威慑邻国的呢?” 子胥说:“有。”阖闾说:“我把城市设计的事委托 给您了。” 子胥于是就派人观察土地、探测水文,仿照上天 、效法大地,建造大城,城墙周长四十七里。陆地上 的城门有八个,用来象征天空中八个方向来的风;水 路上的城门有八个,用来模仿大地边缘八个方向的门 窗。又建筑小城,周长十里。陆地上的城门只有三个 ,不开启东面的城门,是想以此来堵塞越国的明智。 设置阊门的原因,是要用它来象征上天的门,使阊阖 风能通过。设置蛇门,是要用它来象征大地的门。阖 闾想向西*破楚国,楚国位于西北,所以设立了闾门 来和自然界的元气互相贯通,后来又把阊门命名为破 楚门。他想向东吞并越国,越国在东南方,所以他设 立了蛇门来镇服这与自己相匹敌的**。吴国在东偏 南的辰方,它的位置对应龙,所以小城南门城楼上的 龙吻做成两条小龙盘绕着,用它们来象征龙角。越国 在南方偏东的巳地,它的位置对应蛇,所以南大门上 雕有木蛇,蛇身方向朝北,蛇头向着城内,表示越国