世说新语/中华传统文化经典普及文库
作者简介
内容简介
文学第四 【原文】 (1)郑玄①在马融门下,三年不得相见,高足② 弟子传授而已。尝算浑天不合,诸弟子莫能解;或言 玄能者,融召令算,一转便决,众咸骇服③。及玄业 成辞归,既而④融有“礼乐皆东”之叹,恐玄擅名⑤ 而心忌焉。玄亦疑有追,乃坐桥下,在水上据屐⑥。 融果转式逐之。告左右*:“玄在土下水上而据木, 此必死矣。”遂罢追。玄竞以得免。 【注释】 ①郑玄:字康成,东汉末年的经学大师,他遍注 儒家经典,以毕生精力整理古代文化遗产,使经学进 入了一个“小统一时代”。 ②高足:高才,称呼别人学生的敬辞。成绩优异 的学生。 ③骇服:惊讶诚服。 ④既而:一会儿。指上件事情发生后不久。 ⑤擅名:独享盛名。 ⑥屐:木头鞋,泛指鞋。 【译文】 郑玄拜在马融的门下求学,三年都没有见到老师 ,教授课业的只是马融的弟子。马融曾用浑天仪测算 *月星辰的位置,但是与实际情况不符合,马融众多 的弟子也没有能够解决的;有人说郑玄可以解出这道 题目,于是马融便让他来推算。郑玄把浑天仪一转便 立刻解决了问题,大家都**佩服他。等到郑玄完成 学业之后,在他辞别回家的时候,马融感慨地说:“ 礼和乐的中心都在随着郑玄回家,而逐渐转移到东方 去了”,心中**害怕郑玄以后会独自一人享有盛名 ,所以就对郑玄生出了嫉妒之心。郑玄也怀疑有人来 追,于是就坐到桥底下,凭借木屐浮在水面上。马融 果真转起了星盘推算郑玄的去向来追他,得到结果后 ,他对身边的人说:“郑玄在土下水上,而又靠着木 板,这是必死之兆了。”于是停止了对郑玄的追逐, 郑玄这才得以逃脱。 【原文】 (2)郑玄欲注《春秋传》①,尚未成。时行,与 服子慎②遇,宿客舍,先未相识。服在外车上与人说 己注《传》意,玄听之良久③,多与己同。玄就④车 与语,*:“吾久欲注,尚未了⑤。听君向言,多与 吾同,今当尽以所注与君。”遂为服氏注。 【注释】 ①《春秋传》:即《春秋左氏传》,简称《左传 》。 ②服子慎:服虔,字子慎,东汉经学家。 ③良久:好一会儿。 ④就:靠近,走进。 ⑤未了:没有了却、结束。 【译文】 郑玄打算对《左传》进行注释,还没有完成,他 就因为有别的事情需要处理而去外地了,在途中,郑 玄遇到了服虔,两个人一起在旅社里投宿,起初两人 并不认识。服虔在旅舍外面的车子上,和别人探讨自 己所注《左传》的想法。郑玄在门内听了很久,觉得 自己的很多见解和服虔是一样的,于是就凑近对车子 上的服虔说道:“我在很久以前就想对这本书进行注 释,但是一直都没有完成,刚才听到您的见解,很多 都和我的一样,现在,我应该将我注释的稿子全部送 给你。”于是就成了服虔所著的《春秋左氏传解谊》 。 P59-60