
出版社: 中国文联
原售价: 40.00
折扣价: 20.00
折扣购买: 三个火枪手(全译本)(精)/名家译丛
ISBN: 9787519005221
李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译著:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六本作品。此外,编选并翻译了《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编了《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是由他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
原来是来了个年轻人……让我们用一笔勾勒出他 的形象:活似一个十八九岁的堂吉诃德,只是没有戴 盔披甲,仅仅一身短打扮,蓝呢子紧身衣褪了色,变 成难以描摹的葡萄酒渣和碧空的混合色。他长一张长 脸,呈棕褐色,颧骨很高,这是精明的标志。腭部的 肌肉极为发达,这是加斯科尼人的特征,他即使没有 戴贝雷帽.也能让人一眼就认出来,何况这个年轻人 又戴着插根羽毛的贝雷帽,眼睛还睁得圆圆的,显得 很聪明,那鹰钩鼻子长得倒挺秀气。看那个头儿,说 是小青年,未免太高,说是成年汉子,又嫌矮了点儿 ;如果没有那把挂在皮肩带下的长剑,缺乏眼光的人 就会认为他是个赶路的农家子弟:他步行时用那把长 剑拍打他的小腿,骑马时则拍打他坐骑倒竖的长毛。 不错,我们这位年轻人有一匹坐骑,那坐骑特别 引人注目,也的确惹人注意了。那是一匹贝亚恩矮种 马,看牙口有十三四岁,一身黄皮毛,马尾巴脱落, 腿上少不了长了疮,走路时脑袋低到膝盖以下,因而 缰绳也就多余了,尽管如此,一天它还是能走八法里 路。这匹马的优点,可惜完全被它怪异的皮毛、别扭 的步伐给掩盖了,又恰逢人人都自认为会相马的年头 ,因此,这匹矮种马从博让希门进入默恩镇刚刚一刻 钟,就引起轰动,贬抑之词由马殃及它的骑手。 达达尼安(骑在另一匹罗西南特马上的堂吉诃德 便是这样称呼)不管骑术怎么高明,也不能无视这种 坐骑给他带来的滑稽可笑之处,因此,他听到评头品 足的议论,就感到格外难堪。当初他父亲,达达尼安 老先生,把这样一头牲口当作礼物送给他时,他接受 了,却没少叹息,心里怎能不知道,这总归还能值二 十利弗尔。当然,伴随礼物所嘱咐的话,可就无价了 。 “孩子啊,”那位加斯科尼老贵族所讲的,还是 亨利四世一辈子改不了的贝亚恩方言,“孩子啊,这 匹马就在您父亲家出生,快有十三年了,还从未离开 过家门,因此您应当喜爱它。千万不要卖掉它,就让 它体体面面地安享天年吧。您若是骑着它去打仗,就 要像对待老仆人似的多多照顾它。”老达达尼安接着 说道:“如果有幸进朝廷做事,而您出身古老世家, 也有权享有这份荣誉,那您就不能有辱门庭,要知道 五百多年来,您的祖先始终保持这个门庭的名声,为 了您,也为了您的人。我所说您的人,是指您的亲人 和朋友。除了红衣主教和国王,您不买任何人的账。 一个世家子弟,要靠自己的勇敢,仔细听清楚,只能 靠自己的勇敢,才能建功立业。谁在一瞬间发抖了, 也许就会丧失命运之神恰好送来的机会。您还年轻, 有两个理由应当勇敢:第一您是加斯科尼人,第二您 是我的儿子。不要害怕各种机会,要敢于闯荡。我教 过您怎么用剑,您有铁腿钢臂,找点碴儿就动武,现 在禁止决斗,就更要跟人斗一斗,这样,打架就要表 现出双倍的勇敢。孩子啊,我只能送给您十五埃居、 我的马和您刚听到的叮嘱。另外,您母亲还要给您一 种制药膏的秘方,那种创伤膏,她是从一个波希米亚 女人那儿学来的,疗效神奇,只要没伤着心脏就能治 好。无论什么您都要尽量利用,要活得痛快,活得长 久。——我只有一句话要补充了,想提供给您一个榜 样,但不是我本人,我没有在朝廷当过差,仅仅当过 志愿兵去参加宗教战争。(P6-P7)