慰妻书(英汉双语)/伟大的思想/企业口袋书系列

慰妻书(英汉双语)/伟大的思想/企业口袋书系列
作者: (古希腊)普鲁塔克|译者:肖艾林//文宏
出版社: 中国对外翻译
原售价: 13.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 慰妻书(英汉双语)/伟大的思想/企业口袋书系列
ISBN: 9787500133353

作者简介

内容简介

慰妻书 希望你收到此信时,一切安好。你派来向我通报孩子不幸夭折的人,可 能在他去雅典的路上与我错过了。但我到达塔纳格拉时,从孙女那儿听闻了 这一噩耗。我想,现在葬礼已经结束了吧。希望这次葬礼过后,无论是现在 还是将来,你不再有任何悲伤。如果因为你想听听我的意见,还有什么事情 你想做却还没做,而你认为做完这件事就不会那么难过了,那就去做吧。切 记不要大张旗鼓,也不要陷入那些迷信的无稽之谈。我想你应该不会犯这样 的错误吧。 亲爱的,我**的要求就是,在悲伤的同时,我们两个人,我,还有你 ,都要懂得节哀。我的意思是,不幸已然发生,我们要悲伤有度。但是如果 我发觉你过度悲伤,那将比失去女儿*令我不安。你知道,我并非铁石心肠 。我们一起养育了这么多孩子,他们都是在自己家里长大的,没有要任何人 帮忙。我了解,继四个儿子之后,你诞下渴望已久的女儿是多么地欣喜。因 为她,我才有机会以你的名字给孩子命名。而且,父母对这个年纪的孩子尤 其疼爱有加。因为这种爱带来的快乐很单纯,没有一丝一毫的愤怒和苛求。 而且,女儿生性温顺而随和,懂得感情回报,她是那么地惹人喜爱,不仅带 给我们快乐,也让我们看到了她的善良和无私。她总是让乳母把乳汁喂给其 他的孩子,甚至是那些她*喜爱的玩具,她无私地要把她拥有的美好事物以 及她*喜爱的东西与她*喜爱的人分享,待他们犹如上宾。 然而,亲爱的,她有生之年带给我们这些快乐的点点滴滴,如今回忆起 来,我找不出任何理由为之难过和悲伤。反之,我担心的是,我们可能因为 要躲避悲伤而遗忘对她的记忆。如此,便会变得像克里谟奈一样。她曾说: “我讨厌山茱萸木制的弯弓!我宁愿世上没有体育馆!她总是害怕忆起儿子 ,并且避免这样做。因为与回忆相伴的是痛楚,人会本能地逃避。不,我们 的女儿是这世上*可爱,*令人想拥抱、注视和聆听的孩子。正因为如此, 我们一定要让她长驻心间,她带给我们的快乐,将远远超过悲伤。我们通常 劝慰别人的那些话,在我们困难之际也能适时地帮助我们自己。我们不能沮 丧消沉,自我封闭,用数倍的忧伤来抵消那些欢乐。 那些参加葬礼的人有些吃惊,他们说你连丧服都没有穿,你和侍女们并 没有遵从陈规陋习。你衣着得体,葬礼也没有奢华的排场,一切从简,静默 肃穆。对此我并不以为奇。你去看戏或参加公众**时也从不打扮,你认为 **无益,铺张亦无乐趣可言。因此,你在伤痛之时坚持自然和简朴。 关键在于,体面的妇女不仅应该在酒神节的狂欢中保持纯洁不**,而 且应该在悲痛中认识到,需要克制悲痛带来的情绪不稳和困扰。这种自我克 制不是常人所想的那样对情和爱的压抑,而是对心的宽容。思念、崇敬和怀 念已故之人是人之常情,但是无尽的悲痛让我们恸哭、哀号,这就和放纵的 享乐主义一样可鄙,尽管情有可原:虽然可鄙,但随之而来的并非快乐,而 是*多的悲伤和痛苦。摒弃过度的**欢笑,却允许源自同一理由的痛哭流 涕,或者像某些***一样,因为妻子抹着**的头发香水、穿着俗丽的衣 服而与她们争吵,却在她们在哀悼时剪去头发、染黑衣服、坐姿难看或以不 舒服的姿势斜靠在桌旁时表示服从,还有什么比这*荒谬的呢?*恼人的是 ,他们抗拒和阻止妻子过分而不公平地惩罚仆人,却忽视了当她们*到情感 和不幸的影响时所遭*的恶毒、严厉的惩罚,实际上此时*需要的是轻松和 宽容的心态。 亲爱的,我们之间已**默契,从来没有为一点小事而争吵,而且我想 我们永远也不会为此而争吵。一方面,与我们相处过、了解我们的每位哲学 家无不对你朴素的穿着打扮和谦逊的生活方式印象深刻,我们每一个同胞都 见证了你在**仪式、祭祀典礼和剧场观演时的自然淳朴。另一方面,之前 在你失去长子、我们可爱的卡龙又过早地离开我们时,你的表现足以证明, 你可以在这种情况下保持镇定。我记得,当孩子夭折的噩耗传来时,我带着 来访者从海上回来,他们还有其他人聚集在我们家。他们后来告诉别人,看 到我们家如此平静安宁,还以为并没有什么可怕的事情发生,不过是传出了 毫无根据的谣言罢了。因为通常在这样的时刻,一片混乱也是情有可原的, 而你仍然负责任地把家里安排得井然有序。你亲自给孩子哺乳,**发炎后 还做了手术。这都是出于母爱的高尚之举。 值得注意的是,大多数母亲是等别人把孩子清洗干净、打扮漂亮之后再 把他们抱在怀里。她们把孩子当做是玩物。如果孩子夭折,这些母亲们就会 沉湎于空洞、虚伪的悲痛之中。这种悲痛并非出自合理而可敬的热烈情感: 她们对肤浅的信仰有着强烈的倾向,再加上一点儿本能的情绪,于是乎悲痛 猛然爆发,不但激烈、狂躁而且难以自抑。伊索显然意识到了这一点:他说 ,当宙斯在众神之间分配赞誉时,“悲伤之神”也请求得到一份;于是宙斯 应允了他——但这份赞誉只能来自那些有心想要给予悲伤之神以荣誉的人。 起初,确实如此:悲伤入侵的只是一个个体:然而一段时间之后,它便 成为了一个**的姊妹,一种习惯性的存在,无论如何也挥之不去。这就是 为何我们在一开始就要将它拒之门外的原因,不要为之挑选特别的着装、打 理特别的发型或是做其他诸如此类的事情,以免它在我们心中驻扎生根,* 复一*地折磨、贬低、束缚和封闭我们的心灵,使我们变得无动于衷或忧心 忡忡,就好像为了表现悲痛而挑选的服装和做出的事情将我们与欢笑、光明 以及聚餐等社交行为隔*开来。这种痛苦的状态让人忽视身体,厌恶给身体 涂油、洗澡和其他*常养生。情况本该相反,应保持健康的身体,这样才有 助于缓解纯粹的精神痛苦。身体安定,心灵悲痛便会大大减轻、平息和消散 ,犹如天气晴朗时,波浪会平息。但是,如果生活规则紊乱,导致身体变得 肮脏污秽,对心灵没有任何良性的影响或是益处,带来的只有切肤而难忍的 悲伤和痛苦,即使渴望恢复的人也会发现难以达成。心灵*到如此虐待,便 会深陷于种种障碍和不适之中。 P1-4